As a matter of presentation, it was suggested that all the definitions relating to security rights in securities should be set out together in article 2. | UN | ومن ناحية الشكل، اقتُرِح إدراج جميع التعاريف المتعلقة بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية معاً في المادة 2. |
B. Definitions and articles relating to security rights in | UN | باء- التعاريف والمواد المتعلقة بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودَعة |
Article 2. Definitions relating to security rights in non-intermediated securities | UN | المادة 2- التعاريف المتعلقة بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط |
In addition, it was agreed that other matters relating to security rights in receivables should also be addressed. | UN | وفضلا عن ذلك، اتفق على ضرورة أن تعالج أيضا الأمور الأخرى التي تتعلق بالحقوق الضمانية في المستحقات. |
First, under the current wording of subparagraph (b), if the grantor is the representative of the estate of a deceased person, a search under the name of the deceased person will not retrieve notices registered against the name of the deceased person prior to his or her death relating to security rights in assets that may at the time of the search form part of the deceased person's estate. | UN | أولا، لا تكون نتيجة البحث الذي يُستخدم فيه اسم شخص متوفى، بموجب النص الحالي للفقرة الفرعية (ب)، استخراجَ الإشعارات المسجلة باستخدام اسم الشخص المتوفى قبل وفاته فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الموجودات التي ربما كانت جزءا من حوزة المتوفى وقت إجراء البحث، وذلك إذا كان المانح ممثل حوزة الشخص المتوفى. |
Neither the Guide nor the draft Supplement recommends that the effective date of the provisions of the law relating to security rights in intellectual property be different from the effective date of other provisions of the law. | UN | ولا يوصي الدليل، كما لا يوصي مشروع ملحق الدليل، بأن يكون تاريخ نفاذ أحكام القانون المتعلقة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية مختلفاً عن تاريخ نفاذ أحكام القانون الأخرى. |
As banks were required to comply with a variety of rules concerning, inter alia, taxation, suspicious transactions and money laundering, it was only logical that matters relating to security rights in a bank account should be governed by the law of the location of the bank. | UN | وقال إنه لما كان يطلب من المصارف الامتثال لمجموعة متنوعة من القواعد التي تتعلق بأمور منها الضرائب والمعاملات المشبوهة وغسل الأموال فإن من المنطق الحتمي هو أن تكون المسائل المتعلقة بالحقوق الضمانية في حساب مصرفي محكومة بقانون مقر المصرف. |
In other words, States may defer the coming into force of the provisions relating to security rights in intellectual property until a date after the general law has come into force, but when they decide to proclaim in force the provisions relating to security on intellectual property, they must do so in a manner that ensures that all these provisions come into force at the same time. | UN | وبعبارة أخرى، يجوز أن تؤجِّل الدول بدء نفاذ الأحكام المتعلقة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية إلى تاريخ يلي بدء نفاذ القانون العام، ولكنها عندما تقرّر أن تعلن نفاذ الأحكام المتعلقة بالضمان الخاص بالممتلكات الفكرية، يجب أن تفعل ذلك بطريقة تضمن بدء نفاذ جميع تلك الأحكام في الوقت ذاته. |
Definitions and articles relating to security rights in non-intermediated securities (A/CN.9/WG.VI/WP.61 and Add.1-3) | UN | التعاريف والمواد المتعلقة بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودَعة لدى وسيط (A/CN.9/WG.VI/WP.61 وAdd.1 إلى Add.3) |
Because the recommendations of the Guide relating to security rights in intellectual property offer financing and transactional opportunities that have not heretofore existed in many States, it might be thought that special provisions to govern transition to the new law would be required. | UN | 59- ولما كانت توصيات الدليل المتعلقة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية تتيح فرصاً للتمويل وللمعاملات لم تكن موجودة حتى الآن في عديد من الدول، فقد يُعتقد أن الأمر يقتضي اعتماد أحكام خاصة تحكم الانتقال إلى القانون الجديد. |
The Working Group also considered the terminology and rules of interpretation of the draft Guide (see A/CN.9/WG.VI/WP.31/Add.1), as well as issues relating to security rights in directly held securities, financial contracts and intellectual property, based on proposals by the Secretariat. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في المصطلحات وقواعد تفسير مشروع الدليل (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.31/Add.1)، وكذلك في المسائل المتعلقة بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية المحازة بصورة مباشرة، والعقود المالية، والملكية الفكرية، وذلك بناء على مقترحات قدّمتها الأمانة. |
The only additional considerations are the following: (a) the entire law recommended in the Guide must come into force either at the time or before the provisions relating to security rights in intellectual property come into force; and (b) the provisions with respect to intellectual property rights must come into force as a whole. | UN | والاعتبارات الإضافية الوحيدة هي التالية: (أ) يجب أن يبدأ نفاذ القانون الموصى به في الدليل بكامله إما بالتزامن مع بدء نفاذ الأحكام المتعلقة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية أو قبل ذلك؛ و(ب) يجب أن يبدأ نفاذ الأحكام المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية ككل. |
The question arises, however, as to whether the private international law rules of a State relating to security rights should also apply to other transactions that are functionally similar to security, even if they are not covered by the substantive secured transactions regime of that State (e.g. retention-of-title sales, financial leases and other similar transactions). | UN | بيد أن ثمة تساؤل عما إذا كان ينبغي لقواعد القانون الدولي الخاص المتعلقة بالحقوق الضمانية في دولة ما أن تنطبق أيضا على معاملات أخرى مماثلة وظيفيا للضمانة، حتى وإن لم يشملها نظام المعاملات المضمونة الموضوعي لتلك الدولة (مثل ترتيبات البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية، والتأجيرات المالية وسائر المعاملات المماثلة). |
The question arises, however, as to whether the conflict-of-laws rules of a State relating to security rights should also apply to other transactions that are functionally similar to security rights, even if they are not covered by the substantive secured transactions regime of that State (e.g. retention-of-title sales, financial leases and other similar transactions). | UN | بيد أن ثمة تساؤلا عما إذا كان ينبغي لقواعد تنازع القوانين المتعلقة بالحقوق الضمانية في دولة ما أن تنطبق أيضا على معاملات أخرى مماثلة وظيفيا للحقوق الضمانية، حتى وإن لم يشملها نظام المعاملات المضمونة الموضوعي لتلك الدولة (مثل ترتيبات البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي وسائر المعاملات المماثلة). |
The Committee noted that the definitions and the recommendations contained in part A of chapter XI of the draft Guide were taken from the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law, while the recommendations in part B of that chapter expressed specific principles relating to security rights in a manner that was consistent with the Insolvency Guide. | UN | 42- لاحظت اللجنة أن التعاريف والتوصيات الواردة في الجزء ألف من الفصل الحادي عشر من مشروع الدليل قد أُخذت من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار،() بينما تعبّر التوصيات الواردة في الجزء باء من ذلك الفصل عن مبادئ محدّدة تتعلق بالحقوق الضمانية على نحو يتسق مع دليل الإعسار. |
The Committee noted that the definitions and the recommendations contained in part A of chapter XI of the draft Guide were taken from the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law, while the recommendations in part B of that chapter expressed specific principles relating to security rights in a manner that was consistent with the Insolvency Guide. | UN | 42- لاحظت اللجنة أن التعاريف والتوصيات الواردة في الجزء ألف من الفصل الحادي عشر من مشروع الدليل قد أُخذت من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار،() بينما تعبّر التوصيات الواردة في الجزء باء من ذلك الفصل عن مبادئ محدّدة تتعلق بالحقوق الضمانية على نحو يتسق مع دليل الإعسار. |