"relating to the development" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعلقة بتطوير
        
    • المتصلة بوضع
        
    • المتعلقة بتنمية
        
    • ذات الصلة بتطوير
        
    • المتصلة بتطوير
        
    • المتصلة بتنمية
        
    • تتعلق بتطوير
        
    • المتصلة بإنشاء
        
    • فيما يتصل بتطوير
        
    • تتصل بتطوير
        
    • المتعلقين بوضع
        
    • ذات الصلة بتنمية
        
    • ذات الصلة بوضع
        
    • والمتعلقة بوضع
        
    • فيما يتصل بوضع
        
    The Conference will focus on the fundamental issues relating to the development of agricultural statistics within an integrated national statistical system. UN وسيركز المؤتمر على المسائل الأساسية المتعلقة بتطوير الإحصاءات الزراعية ضمن نظام إحصائي وطني متكامل.
    Weak institutional and administrative capacity relating to the development of CDM project activities; Some DNAs still need to be operationalized UN :: ضعف القدرات المؤسسية والإدارية المتصلة بوضع أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    We believe that issues relating to the development of African countries must remain at the forefront of the work of the General Assembly. UN ونعتقد أن المسائل المتعلقة بتنمية البلدان الأفريقية ينبغي أن تظل في مكان الصدارة من عمل الجمعية العامة.
    All Parties should improve the coordination and effectiveness of capacity-building activities relating to the development and transfer of technologies. UN 21- ينبغي لجميع الأطراف أن تعمل على تحسين تنسيق وفعالية أنشطة بناء القدرات ذات الصلة بتطوير ونقل التكنولوجيات.
    In recent years it has devoted its attention to questions relating to the development of new principles in the context of international law of refugees. UN ففي السنوات اﻷخيرة كرست اللجنة انتباهها للمسائل المتصلة بتطوير المبادئ الجديدة في سباق القانون الدولي للاجئين.
    The parties are still discussing the modalities for implementing the provisions of the Convention relating to the development and transfer of technologies. UN ولا تزال البلدان الأطراف تناقش طرائق تنفيذ أحكام الاتفاقية المتصلة بتنمية ونقل التكنولوجيات.
    The preparation of a TNA involves key processes relating to the development and transfer of technologies to address climate change. UN (أ) يشمل إعداد تقييم الاحتياجات التكنولوجية عمليات أساسية تتعلق بتطوير التكنولوجيات ونقلها بهدف التصدي لتغير المناخ.
    Accordingly, the expert meeting will consider issues relating to the development and application of commodity exchanges as institutions for facilitating trade and offering instruments to manage price risk in developing countries' commodity sectors. UN وتبعاً لذلك، سينظر اجتماع الخبراء في القضايا المتصلة بإنشاء وتشغيل بورصات للسلع الأساسية تكون بمثابة مؤسسات لتيسير التجارة وتوفير الأدوات لإدارة مخاطر تقلُّب الأسعار في قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية.
    Considerations relating to the development of the HNP UN الاعتبارات المتعلقة بتطوير الشرطة الوطنية الهايتية
    Japan submitted to the Summit a set of proposals relating to the development of Earth observation. UN وقدمت اليابان للمؤتمر مجموعة من المقترحات المتعلقة بتطوير رصد الأرض.
    2. Takes note of the key milestones and time frames relating to the development of the strategic plan for 2014-2017 contained therein; UN 2 - يحيط علما بالمعالم الرئيسية والأطر الزمنية المتعلقة بتطوير الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 الواردة فيها؛
    While such was undoubtedly the case, she wondered about the fate of the other activities, especially the task relating to the development of a common methodology for assessing the adverse impact of sanctions on third States. UN ورغم أن اﻷمر ينطبق بدون شك على هذه الحالة، تساءلت عن مصير اﻷنشطة اﻷخرى ولا سيما المهمة المتصلة بوضع منهجية مشتركة لتقييم اﻷثر السيء للجزاءات في الدول الثالثة.
    Again, the Special Rapporteur believes that the bill should not cover all information relating to the development of policy, but only information which would inhibit legitimate policy process. UN وهنا أيضا، يعتقد المقرر الخاص أن مشروع القانون لا ينبغي أن يشمل، في استثناءاته، جميع المعلومات المتصلة بوضع وتطوير السياسة العامة، بل ينبغي أن يقتصر على تلك المعلومات التي قد تعرقل العملية المشروعة المتصلة برسم السياسات.
    3. The present report deals with issues relating to the development of the programmes in cooperation with other institutions within and outside the United Nations, respecting a flexible and effective division of labour as proposed by the Joint Inspection Unit and systematic utilization of UNITAR in the execution of training and capacity-building programmes. UN ٣ - ويتناول هذا التقرير القضايا المتصلة بوضع البرامج بالتعاون مع المؤسسات اﻷخرى داخل اﻷمم المتحدة وخارجها، بأسلوب يراعي التوزيع المرن والفعال للعمل، وفقا لما اقترحته وحدة التفتيش المشتركة، ويكفل الاستفادة المنظمة من المعهد في تنفيذ برامج التدريب وبناء القدرات.
    The first step taken for the benefit of women was to establish the State Secretariat for the Advancement of Women in 1980. As a government department, it enabled women to become involved in matters relating to the development of our country. UN وكانت أول خطوة اتُخذَت لصالح المرأة هي إنشاء وزارة الدولة للنهوض بالمرأة في سنة 1980، الأمر الذي أتاح للمرأة المشاركة في الشؤون المتعلقة بتنمية بلدنا.
    A framework should improve the flow of, access to, and quality of information relating to the development and transfer of mitigation and adaptation technologies under the Convention. UN ولا بد أن يؤدي أي إطار إلى تحسين تدفق وتيسر وجودة المعلومات ذات الصلة بتطوير تكنولوجيات التخفيف والتكيف ونقلها بموجب الاتفاقية.
    TDR is also pursuing a number of other studies relating to the development of better methods of malaria prevention and treatment. UN ويتابع البرنامج الخاص للبحث والتدريب في ميدان اﻷمراض المدارية عددا من الدراسات اﻷخرى المتصلة بتطوير طرق أفضل للوقاية من الملاريا وعلاجها.
    3.1 Micro-finance: issues relating to the development of micro-finance UN ٣-١ التمويل الصغير: القضايا المتصلة بتنمية التمويل الصغير
    The Plan of Action for the Accelerated Industrial Development of Africa adopted in 2008 included objectives relating to the development of renewable energy sources, specific activities for implementation at national, regional and continental levels, and the pursuit of economic growth and clean industrialization. Colossal financial resources would be needed. UN وتشمل خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، التي اعتمدت في عام ٢٠٠٨، أهدافا تتعلق بتطوير مصادر الطاقة المتجددة، وأنشطة تنفيذ معيّنة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والقارية والسعي لتحقيق النمو الاقتصادي والتصنيع النظيف، وهو أمر يتطلب موارد مالية هائلة.
    “7. Welcomes the decision of the Government of Rwanda to create a National Human Rights Commission, and urges the Government of Rwanda to take appropriate action to enable the Commission to be fully established and to begin functioning independently in accordance with the international principles relating to the development of independent, pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights; UN " ٧ - ترحﱢب بقرار حكومة رواندا إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، وتحث حكومة رواندا على اتخاذ اﻹجراءات المناسبة لتمكين اللجنة من إقامة كيانها كاملا وتبدأ العمل باستقلالية وفقا للمبادئ الدولية المتصلة بإنشاء مؤسسات وطنية تعددية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    It may wish to provide further guidance to the EGTT on its future work relating to the development of new technologies and adaptation technologies. UN وقد تود أيضاً أن تقدم المزيد من الإرشادات لفريق الخبراء بشأن عمله المقبل فيما يتصل بتطوير التكنولوجيات الجديدة وتكنولوجيات التكيف.
    In addition, the Programme included action relating to the development of work communities and the maintenance of working ability, the promotion of labour protection, research and pilot projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضمن البرنامج إجراءات تتصل بتطوير مجتمعات العمل، والمحافظة على القدرة على العمل، وتعزيز حماية العمل والتشجيع على إجراء البحوث والقيام بالمشاريع الرائدة.
    (b) Welcomed the conclusion of the analysis and discussion relating to the development of a strategic framework for the nickel industry during the meeting of the industrial strategic committee held on 21 November 2012; UN (ب) رحبت باختتام التحليل والمناقشة المتعلقين بوضع إطار استراتيجي لصناعة النيكل خلال اجتماع اللجنة الاستراتيجية الصناعية الذي عقد في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛
    The Special Programme for Economies of Central Asia (SPECA), developed by the Economic Commission for Europe (ECE) and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), in cooperation with Central Asian Governments, encompassed all priority areas relating to the development of transit transport capacity and multiple-pipeline systems. UN وقالت إن البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى، والذي وضعته اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع حكومات آسيا الوسطى، قد شمل جميع مجالات الأولوية ذات الصلة بتنمية قدرة النقل العابر وشبكات الأنابيب المتعددة.
    The COP, at its ninth session, requested the Global Environment Facility to take the capacity-building framework into account in its work relating to the development of capacity-building performance indicators for the climate change focal area. UN طلب مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة، إلى مرفق البيئة العالمية أن يأخذ في الاعتبار إطار بناء القدرات، لدى القيام بأعماله ذات الصلة بوضع مؤشرات الأداء المتعلقة ببناء القدرات في مجال تركيزه الخاص بتغير المناخ.
    71. The Group also considered the results of the workshop held in the United Kingdom in September 1994 relating to the development of common protocols for the evaluation of explosive detection systems. UN ١٧ - كذلك نظر الفريق في نتائج حلقة العمل المعقودة في المملكة المتحدة في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ والمتعلقة بوضع بروتوكولات موحدة لتقييم نظم كشف المتفجرات.
    :: Noted the decisions by the Pacific Ministers of Health relating to the development of a framework for health priorities for the Pacific and funding of health initiatives in the Pacific; UN :: وأحاطوا علما بقرارات وزراء الصحة في منطقة المحيط الهادئ فيما يتصل بوضع إطار للأولويات الصحية للمنطقة، وتمويل المبادرات الصحية فيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus