"relating to the establishment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعلقة بإنشاء
        
    • المتصلة بإنشاء
        
    • المتعلق بإنشاء
        
    • المتصل بإنشاء
        
    • تتعلق بإنشاء
        
    • والمتصلة بإنشاء
        
    • المتصلة بإقرار
        
    • المتعلقة بانشاء
        
    • تتصل بإنشاء
        
    • تتعلق بإقرار
        
    • المتصلة بإقامة
        
    • ذات الصلة بإنشاء
        
    • والمتعلقة بإقامة
        
    • فيما يخص إنشاء
        
    • تتعلق بتأسيس
        
    Report of the Secretary-General on the revised estimates relating to the establishment of the Committee on Enforced Disappearances UN تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة المتعلقة بإنشاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري
    The report also covers activities relating to the establishment of an advisory board and the provision of swing space. UN كما يشمل التقرير الأنشطة المتعلقة بإنشاء مجلس استشاري وتوفير حيز بديل مؤقت.
    (xviii) Revised estimates relating to the establishment of the Committee on enforced disappearances; UN ' 18` التقديرات المنقحة المتصلة بإنشاء لجنة معنية بالاختفاء القسري؛
    Israel had therefore been involved in the activities relating to the establishment of such a court ever since the early 1950s. UN ولذلك كانت إسرائيل قد اشتركت في اﻷنشطة المتصلة بإنشاء مثل هـذه المحكمة منذ أوائل الخمسينات.
    Protocol relating to the establishment of the Peace and Security Council of the African Union UN البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    The organic law relating to the establishment of the Superior Council of the Judiciary was adopted in December 2007. UN واعتمد القانون الأساسي المتصل بإنشاء مجلس القضاء الأعلى في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    These activities also included matters relating to the establishment of a work programme for the least developed countries. UN وشملت هذه الأنشطة مسائل تتعلق بإنشاء برنامج عمل خاص بأقل البلدان نموا.
    I will keep the General Assembly appraised of developments relating to the establishment of the Registry. UN وسأظل أطلع الجمعية العامة على التطورات المتعلقة بإنشاء قلم السجل.
    The Government of Turkey and one other country offered generous financial assistance for costs relating to the establishment of the new office; UN وعرضت حكومة تركيا وبلد واحد آخر مساعدات مالية سخية بشأن التكاليف المتعلقة بإنشاء المكتب الجديد؛
    The paper addressed the major questions relating to the establishment of a permanent forum for indigenous peoples. UN وعالجت الوثيقة المسائل الرئيسية المتعلقة بإنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية.
    The paper reviews a number of questions relating to the establishment of a permanent forum for indigenous peoples without reaching definite conclusions. UN وتستعرض هذه الورقة عددا من المسائل المتعلقة بإنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية دون الوصول إلى استنتاجات محددة.
    Suggested changes to the Financial Regulations relating to the establishment of the Fund are set out in annex 1. UN وترد في المرفق اﻷول التغييرات المقترحة في النظام المالي المتصلة بإنشاء الصندوق.
    Finally, section D considers developments whereby immunity issues have been addressed in relation to efforts relating to the establishment of international criminal jurisdiction. UN وأخيرا، ينظر الفرع دال في التطورات التي تم فيها تناول الحصانة فيما يتعلق بالجهود المتصلة بإنشاء قضاء جنائي دولي.
    Finally, section D considers developments whereby immunity issues have been addressed in relation to efforts relating to the establishment of international criminal jurisdiction. UN وأخيرا، ينظر الفرع دال في التطورات التي تم فيها تناول الحصانة فيما يتعلق بالجهود المتصلة بإنشاء قضاء جنائي دولي.
    It is designed to support the implementation of the African Union Protocol relating to the establishment of the Peace and Security Council. UN فهي تستهدف دعم تنفيذ بروتوكول الاتحاد الأفريقي المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن.
    Uganda has duly signed the Protocol relating to the establishment of the Peace and Security Council. UN وقد وقَّعت أوغندا، كما ينبغي، على البرتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن هذا.
    I have the honour to refer to Security Council resolution 1757 (2007) of 30 May 2007 and its annex relating to the establishment of a special tribunal for Lebanon. UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1757 (2007) المؤرخ 30 أيار/مايو 2007 ومرفقه المتصل بإنشاء محكمة خاصة للبنان.
    36. Treaty monitoring bodies regularly request States parties to provide information relating to the establishment of national human rights institutions. UN 36 - تطلب هيئات رصد المعاهدات بانتظام إلى الدول الأطراف تقديم معلومات تتعلق بإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    Indeed, the Prime Minister informed the Special Rapporteur of his initiative relating to the establishment of several committees, including one concerning interracial relations. UN وبالفعل، فقد أعلم رئيس الوزراء المقرر الخاص بالمبادرة التي قام بها، والمتصلة بإنشاء عدة لجان منها لجنة معنية بالعلاقات بين الأعراق.
    1. Decides to establish an ad hoc open-ended working group of technical and legal experts to study all issues relating to the establishment of a multilateral consultative process and its design; UN ١- يقرر إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية مؤلف من خبراء تقنيين وقانونيين لدراسة جميع القضايا المتصلة بإقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف وتحديد شكلها؛
    2. States Parties shall examine their domestic regimes relating to the establishment of business organizations and shall consider whether additional measures are required to prevent the use of such entities to facilitate money-laundering activities. UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تفحص نظمها الداخلية المتعلقة بانشاء المؤسسات التجارية ، وأن تنظر فيما اذا كان يلزم اتخاذ تدابير اضافية لمنع استخدام تلك المؤسسات لتيسير أنشطة غسل اﻷموال .
    (iv) An increase of $1,576,500 under Conference management, Nairobi, relating to the establishment of 12 new Professional posts. UN ' 4` زيادة قدرها 500 576 1 دولار تحت بند خدمات المؤتمرات، نيروبي، تتصل بإنشاء 12 وظيفة جديدة من الفئة الفنية.
    The AG13 held its first session in October 1995 and concluded that there was a need for careful and detailed examination of all issues relating to the establishment of such a process. UN وقد عقد الفريق المخصص للمادة ٣١ دورته اﻷولى في تشرين اﻷول/اكتوبر ٥٩٩١ وخلص الى أن الحاجة تدعو الى اجراء دراسة فاحصة ومفصلة لجميع القضايا التي تتعلق بإقرار هذه العملية.
    We support the recommendations of the Secretary-General relating to the establishment of a favourable international economic environment for the promotion of development in the developing countries, in particular the least developed countries. UN إننا نؤيد توصيات اﻷمين العام المتصلة بإقامة بيئة دولية مؤاتية لتشجيع التنمية في البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    All questions relating to the establishment of trade unions as such would be examined at the forthcoming meetings of the tripartite commission, which would review the results of the associations= work and would also take public opinion into account. UN وسيجري خلال الاجتماعات القادمة للجنة الثلاثية النظر في جميع المسائل ذات الصلة بإنشاء النقابات بمعناها الصحيح، وستستعرض اللجنة نتائج أداء هذه الرابطات وستضع الرأي العام أيضاً في اعتبارها.
    Referring to the resolutions of international legitimacy on the question of Palestine and the Arab-Israeli conflict, in particular the relevant Security Council resolutions relating to the establishment of an independent Palestinian State, with Jerusalem as its capital, and the process for a lasting and comprehensive peace, UN وإذ يشير إلى قرارات الشرعية الدولية الخاصة بقضية فلسطين والصراع العربي الإسرائيلي وبخاصة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمتعلقة بإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس وعملية السلام الدائم والشامل،
    This project will help to implement the principles of the Charter of the United Nations, particularly relating to the establishment of a standing United Nations army. UN ومن شأن مثل هذا المشروع أن يساهم في وضع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة موضع التنفيذ، لا سيما فيما يخص إنشاء جيش دائم تابع لمنظمة الأمم المتحدة.
    The Service would also provide leadership at the Common Services Working Group on Archives and Records Management in developing an action plan and specific project proposals relating to the establishment of a Common Services Archives Research Centre, in electronic exchange of harmonized policies and procedures and a records security declassification project. UN وستتولى الدائرة أيضا قيادة الفريق العامل للخدمات المشتركة المعني بإدارة المحفوظات والسجلات، في مجالي وضع خطة عمل ومقترحات مشاريعية محددة تتعلق بتأسيس مركز الخدمات المشتركة لبحوث المحفوظات، والتبادل اﻹلكتروني للسياسات واﻹجراءات المنسقة، وفي مشروع ﻹلغاء القيود اﻷمنية المفروضة على الاطلاع على بعض السجلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus