"relating to the prohibition" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعلقة بحظر
        
    • المتصلة بحظر
        
    • فيما يتعلق بحظر
        
    • تتعلق بحظر
        
    • المبادئ المتعلقة بمنع
        
    • وتتعلق بحظر
        
    • ذات الصلة بحظر
        
    Articles 315 to 319 of the Civil Code, relating to the prohibition of polygamy, have been repealed and replaced by Articles 282 and 283 of the draft Code, which introduce the husband's option: either monogamy or limited polygamy, consisting of marriage with not more than 4 wives. UN أُلغيت المواد من 315 إلى 319 من القانون المدني، المتعلقة بحظر تعدد الزوجات، واستُعيض عنها بالمادتين 282 و 283 من المشروع اللتين تنصان على اختيار الزوج بين الزواج الأحادي وبين الحد من تعدد الزوجات أو تعدد الزوجات الذي لا يمكن أن يتجاوز 4 زوجات.
    It should further continue to train police officers and other law enforcement officials on the Covenant, particularly on provisions relating to the prohibition of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون على العهد، لا سيما على الأحكام المتعلقة بحظر التعذيب.
    It should further continue to train police officers and other law enforcement officials on the Covenant, particularly on provisions relating to the prohibition of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون على العهد، لا سيما على الأحكام المتعلقة بحظر التعذيب.
    Extremely important in this context is the universalization of all the international treaties on disarmament relating to the prohibition against weapons of mass destruction in the chemical, biological and nuclear domains. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان تحقيق الشمول العالمي للمعاهدات الدولية لنزع السلاح المتصلة بحظر أسلحة الدمار الشامل، في المجالات الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    The Committee also affirmed general principles concerning the responsibility of States parties relating to the prohibition and elimination of discrimination under article 5. UN وأكدت اللجنة أيضا مبادئ عامة تتعلق بمسؤولية الدول الأعضاء فيما يتعلق بحظر التمييز والقضاء عليه بموجب المادة 5.
    As of the submission of this report, three legislative bills, relating to the prohibition of torture, the invalidation of confessions extracted through torture, and the regulation of the activities of the General Security Service (GSS) are in various stages of the legislative process. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير كانت هناك ثلاثة مشاريع قوانين تتعلق بحظر التعذيب، إبطال الاعترافات المنتزعة بالتعذيب، وتنظيم أنشطة إدارة الأمن العام، وهي مشاريع تمر بمراحل مختلفة في العملية التشريعية.
    The Committee recommends that the State party pursue its efforts with a view to ensuring full compatibility of its national law with the Convention, taking due regard of the general principles of the Convention, including those relating to the prohibition of discrimination, the best interests of the child and respect for the views of the child. UN ٨٣٤ - توصي اللجنة بأن تتابع الدولة الطرف جهودها بغية كفالة تطويع قوانينها الوطنية بحيث تتطابق بشكل كامل مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل، مـع المراعـاة الواجبة للمبادئ العامة للاتفاقية، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بمنع التمييز، وبتحقيق المصالح الفضلـى للطفـل، واحترام آرائه.
    " (d) Information on domestic legislation currently in force and international treaties to which your country is party relating to the prohibition of activities of mercenaries and their use as a means of violating the sovereignty of other States and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination; UN " )د( معلومات عن التشريعات المحلية السارية حاليا وعن الاتفاقيات الدولية التي يكون بلدكم طرفا فيها وتتعلق بحظر أنشطة المرتزقة واستخدامهم وسيلة لانتهاك سيادة الدول اﻷخرى وإعاقة ممارسة الشعوب لحق تقرير المصير؛
    In the preparation of its advisory opinion, the Court examined the international law principles relating to the prohibition of the threat or use of force, and the extant rules governing the acquisition and occupation of territory. UN وفي تحضير المحكمة لفتواها، درست مبادئ القانون الدولي المتعلقة بحظر التهديد باستخدام القوة أو استخدامها، والأحكام السارية التي تحكم اكتساب الأرض أو احتلالها.
    47. Sir Nigel RODLEY invited the members of the delegation to comment on certain information relating to the prohibition of therapeutic abortion. UN 47- سير نايجل رودلي دعا الوفد إلى التعليق على بعض المعلومات المتعلقة بحظر الإجهاض العلاجي.
    Therefore, article 14 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, relating to the prohibition of discrimination, has constitutional status in the country. UN وبناء على ذلك، فإن المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلقة بحظر التمييز، لها وضع الدستور في البلد.
    431. The Committee notes with concern the reasons expressed by the State party for maintaining its reservation to article 4 of the Convention relating to the prohibition of hate speeches. UN 431- وتلاحظ اللجنة بقلق الأسباب التي أعربت عنها الدولة الطرف للإبقاء على تحفظها على المادة 4 من الاتفاقية، المتعلقة بحظر خطاب الكراهية.
    84. Legislation relating to the prohibition of discrimination in working life was discussed in Finland's third periodic report to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN 84- نوقشت التشريعات المتعلقة بحظر التمييز في الحياة العملية في فنلندا في التقرير الدوري الثالث إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The State party also reports that, in February 1999, the administration of President Chávez re-established the articles of the Constitution relating to the prohibition of arrests without a warrant and to freedom of movement. UN وأشارت الدولة الطرف أيضاً إلى أنه في شباط/فبراير1999 أعادت إدارة الرئيس شافيز تفعيل مواد الدستور المتعلقة بحظر التوقيف بدون تفويض وبحرية الانتقال.
    (a) The lack of training of medical personnel dealing with detainees in matters relating to the prohibition of torture; UN (أ) عدم تدريب الموظفين الطبيين الذين يتعاملون مع المحتجزين على الأمور المتعلقة بحظر التعذيب؛
    6. Encourages the Special Rapporteur to compile and analyse examples of national legislation relating to the prohibition of slavery and slavery-like practices in order to assist States in their national efforts to combat contemporary forms of slavery; UN 6- يشجع المقرر الخاص على تجميع وتحليل أمثلة على التشريعات الوطنية المتصلة بحظر الرق والممارسات الشبيهة بالرق لمساعدة الدول في جهودها الوطنية لمكافحة أشكال الرق المعاصرة؛
    6. Encourages the Special Rapporteur to compile and analyse examples of national legislation relating to the prohibition of slavery and slavery-like practices in order to assist States in their national efforts to combat contemporary forms of slavery; UN 6 - يشجع المقرر الخاص على تجميع وتحليل أمثلة على التشريعات الوطنية المتصلة بحظر الرق والممارسات الشبيهة بالرق لمساعدة الدول في جهودها الوطنية لمكافحة أشكال الرق المعاصرة؛
    Canada called on the States parties to Amended Protocol II to comply fully with their commitments relating to the prohibition of the indiscriminate use of mines, mine clearance after the cessation of active hostilities and assistance for mine clearance. UN وتدعو كندا الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل إلى الوفاء على أتم وجه بالالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بحظر الاستخدام العشوائي للألغام، وإزالة الألغام بعد وقف القتال، والمساعدة على إزالة الألغام.
    130. The Government of Japan considers that this system should be accepted from the standpoint of actively contributing to international cooperation relating to the prohibition of torture, among others. UN 130- وترى حكومة اليابان أنه ينبغي قبول هذا النظام من وجهة النظر التي تدعو إلى الإسهام النشط في التعاون الدولي فيما يتعلق بحظر التعذيب، في جملة أمور أخرى.
    The Parliamentary Commissioner found anomalies relating to the prohibition of discrimination because according to the effective Hungarian regulations a significant section of the severely disabled who receive disability allowances are not eligible to the transportation allowance. UN وتبين للمفوض البرلماني أن هناك تجاوزات تتعلق بحظر التمييز لأن قسماً هاماً ممن يعانون من إعاقات حادة ويتلقون إعانات الإعاقة ليسوا وفقاً للقوانين الهنغارية السارية المفعول مؤهلين للحصول على إعانات النقل.
    14. The Committee recommends that the State party pursue its efforts with a view to ensuring full compatibility of its national law with the Convention on the Rights of the Child, taking due regard of the general principles of the Convention, including those relating to the prohibition of discrimination, the best interests of the child and respect for the views of the child. UN ٤١- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها بغية كفالة تطويع تشريعاتها الوطنية بحيث تتطابق بشكل كامل مع أحكام اتفاقية الطفل، مع المراعاة الواجبة للمبادئ العامة للاتفاقية، بما فيها المبادئ المتعلقة بمنع التمييز وبالمصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل.
    (e) Information on domestic legislation currently in force and international treaties to which their country is party relating to the prohibition of activities of mercenaries and their use as a means of violating the sovereignty of other States and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination; UN )ﻫ( معلومات عن التشريعات المحلية السارية حاليا وعن الاتفاقيات الدولية التي يكون بلدكم طرفا فيها وتتعلق بحظر أنشطة المرتزقة واستخدامهم وسيلة لانتهاك سيادة الدول اﻷخرى وإعاقة ممارسة الشعوب لحق تقرير المصير؛
    1. The following are the relevant legislative provisions relating to the prohibition of the acquisition of firearms without license: UN 1 - فيما يلي الأحكام التشريعية ذات الصلة بحظر حيازة الأسلحة النارية دون ترخيص:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus