"relating to the right to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بالحق في
        
    • المتعلقة بالحق في
        
    • تتعلق بالحق في
        
    • فيما يتصل بالحق في
        
    • فيما يتعلق بالحق في
        
    • ذات الصلة بالحق في
        
    • المتعلق بالحق في
        
    • المرتبطة بالحق في
        
    • تتصل بالحق في
        
    • متعلقة بالحق في
        
    • المتعلقة بحق تقرير
        
    • المتصل بالحق في
        
    • بخصوص الحق في
        
    • تتعلق بحق
        
    • المتصلة بحق
        
    In the twenty-first century, the political will of the people should prevail in resolving issues relating to the right to self-determination. UN وفي القرن الحادي والعشرين، لا بد لإرادة الشعب السياسية من أن تكون الغالبة في حل المسائل المتصلة بالحق في تقرير المصير.
    349. The Committee requests detailed information on mechanisms relating to the right to form and join trade unions. UN ٩٤٣- وتطلب اللجنة تقديم معلومات مفصلة بشأن اﻵليات المتصلة بالحق في تكوين النقابات العمالية والانضمام إليها.
    The Committee should also endeavour to involve civil society and communities in the elaboration of measures aimed at giving full effect to the provisions of the Covenant relating to the right to food. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن تسعى اللجنة، علاوة على ذلك، إلى إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في عملية وضع التدابير الرامية إلى التنفيذ الكامل ﻷحكام العهد المتصلة بالحق في الغذاء.
    Recalling all its previous resolutions and those of the Commission on Human Rights relating to the right to development, UN إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان المتعلقة بالحق في التنمية،
    Recalling its previous resolutions and those of the Commission on Human Rights relating to the right to development, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان المتعلقة بالحق في التنمية،
    It must have no legal effect on any proceedings brought by victims relating to the right to reparation. UN وليس للعفو أثر قانوني على دعاوى الضحايا المتصلة بالحق في التعويض.
    So long as the rights relating to the right to development are not codified in a covenant such obligations may not have the sanction of international law. UN وطالما أن الحقوق المتصلة بالحق في التنمية لم تدون في عهد، فإن مثل هذه الالتزامات قد لا تكون لها حُرمة القانون الدولي.
    The third section, which constitutes the annex to the report, presents, in tabular format, national legal provisions relating to the right to a court review, as submitted by Member States to the Working Group. UN ويعرض الفرع الثالث، الذي يشكل مرفق التقرير، في شكل جداول، الأحكام القانونية الوطنية المتصلة بالحق في الحصول على مراجعة قضائية، في صيغتها التي قدمتها بها الدول الأعضاء إلى الفريق العامل.
    That branch will be charged with the implementation of activities in support of the objectives relating to the right to development in the proposed medium-term plan. UN وسيكلف ذلك الفرع بتنفيذ اﻷنشطة الداعمة لﻷهداف المتصلة بالحق في التنمية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    3. The fulfilment of certain obligations relating to the right to health -- although not all -- may depend on available resources and be progressively realized. UN ٣ - وقد يتوقف الوفاء ببعض الالتزامات المتصلة بالحق في الصحة، وإن لم تكن كلها، على توافر الموارد وقد يتم الوفاء بها تدريجيا.
    III. Issues relating to the right to privacy in the digital age 12 - 41 5 UN ثالثاً - القضايا المتصلة بالحق في الخصوصية في العصر الرقمي 12-41 6
    III. Issues relating to the right to privacy in the digital age UN ثالثاً- القضايا المتصلة بالحق في الخصوصية في العصر الرقمي
    67. In India, jurisprudence also underlines State obligations relating to the right to education and the equality of educational opportunities. UN 67- وفي الهند، يشدد الاجتهاد القضائي أيضاً على التزامات الدولة المتصلة بالحق في التعليم وفي تكافؤ الفرص في التعليم.
    Discussions during the meeting focused on the right to development as a legal norm and the experience with existing standards relating to the right to development at the global and regional levels. UN وركزت المناقشات أثناء الاجتماع على الحق في التنمية بوصفه قاعدة قانونية، وعلى التجربة المتعلقة بالمعايير الموجودة المتصلة بالحق في التنمية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    On the one hand, the caseload provides a strong indication that Governments continue to place undue emphasis on restrictions relating to the right to freedom of opinion and expression. UN فمن ناحية، فإن عدد الحالات يتيح إشارة قوية إلى أن الحكومات ما زالت تشدد بلا داع على القيود المتعلقة بالحق في حرية الرأي والتعبير من ناحية.
    Recalling all its previous resolutions and those of the Commission on Human Rights relating to the right to development, UN إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان المتعلقة بالحق في التنمية،
    State policies relating to the right to food also show similar patterns of inconsistency. UN كما أن سياسات الدول المتعلقة بالحق في الغذاء تنم عن أنماط مماثلة من التناقض.
    Moreover, there was nothing in the TRIPS agreement that prevented States from pursuing objectives relating to the right to food and food security. UN زد على ذلك، أنه لا يوجد في الاتفاق ما يمنع الدول من السعي وراء أهداف تتعلق بالحق في الغذاء والأمن الغذائي.
    The Office of the High Commissioner is now preparing a strategy paper which will involve an inventory of ongoing activities relating to the right to development. UN ويعكف مكتب المفوضة السامية على إعداد ورقة استراتيجية ستشتمل على جرد لﻷنشطة الجارية فيما يتصل بالحق في التنمية.
    Work is being carried out with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) relating to the right to food and with the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) regarding the right to adequate housing. UN وتنفذ اﻷعمال مع منظمة اﻷغذية والزراعة فيما يتعلق بالحق في الغذاء ومع الموئل فيما يتعلق بالحق في اﻹسكان.
    Information was exchanged with the Human Rights Committee and the Committee on the Rights of the Child on issues relating to the right to life. UN وجرى تبادل للمعلومات بين اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل بشأن القضايا ذات الصلة بالحق في الحياة.
    A reply relating to the right to information under article 20 is provided in explanations given for articles 17 and 18 of the Convention. UN 120- تتضمن التوضيحات المعروضة بشأن المادتين 17 و18 من الاتفاقية الرد المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات بموجب المادة 20 من الاتفاقية.
    A further important aspect is the improvement and furtherance of participation of the population in the provision of preventive and curative health services, such as the organization of the health sector, the insurance system and, in particular, participation in political decisions relating to the right to health taken at both the community and national levels. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة الأخرى في تحسين وتعزيز مشاركة السكان في تقديم الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية، مثل تنظيم قطاع الصحة، ونظام التأمين، وخاصة المشاركة في القرارات السياسية المرتبطة بالحق في الصحة والمتخذة على كل من الصعيدين المجتمعي والوطني.
    It was not appropriate to use any criteria relating to the right to development as a basis for consideration of an international legal standard of a binding nature. UN فليس من المناسب استخدام أي معايير تتصل بالحق في التنمية أساسا للنظر في وضع معيار قانوني دولي له طابع إلزامي.
    Nigeria had responded to the Special Rapporteur on violence against women that an examination of the case had determined that it raised issues relating to the right to a hearing, and to retroactive punishment. UN وقد ردت نيجيريا على المقرر الخاص بشأن العنف ضد المرأة قائلة إن فحص الحالة قد قرر أنها أثارت قضايا متعلقة بالحق في المثول أمام المحاكم، وبالعقوبة بأثر رجعي.
    Reaffirming the right of the Palestinian people to self-determination in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations, the relevant United Nations resolutions and declarations, and the provisions of international covenants and instruments relating to the right to self-determination as an international principle and as a right of all peoples in the world, as it is a jus cogens in international law, UN وإذ تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وفقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة وقراراتها وإعلاناتها ذات الصلة، وأحكام العهود والمواثيق الدولية المتعلقة بحق تقرير المصير كمبدأ دولي وحق لجميع شعوب العالم كقاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي،
    Principal legislation relating to the right to just and favourable conditions of work UN التشريع الرئيسي المتصل بالحق في ظروف عمل عادلة ومرضية
    The Human Rights Committee hoped to adopt a general comment on article 9, relating to the right to liberty and security of person, during the current session. UN وأعرب عن أمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في أن تعتمد تعليقاً عاماً على المادة 9، بخصوص الحق في حرية الشخص وأمنه، وذلك خلال الدورة الحالية.
    Many of them submitted articles on topics relating to the right to education for indigenous peoples. UN وقد قدّم الكثير منها مقالات تتناول مواضيع تتعلق بحق الشعوب الأصلية في التعليم.
    The draft articles should delineate clearly all matters relating to the right to resort to countermeasures, the circumstances in which that right could be exercised and prohibited countermeasures. UN وينبغي لمشروع المواد أن يحدد بوضوح جميع المسائل المتصلة بحق اللجوء إلى التدابير المضادة، والظروف التي يمكن فيها ممارسة هذا الحق والتدابير المضادة المحظورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus