"relating to the sense" - Dictionnaire anglais arabe

    "relating to the sense" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    (7) At least at the universal level, moreover, the justified reluctance not to encourage States parties to a treaty to widen the scope of their reservations after expressing their consent to be bound has not prevented an alignment of practice in respect of the widening of the scope of reservations with practice relating to the late formulation of reservations, and this is entirely a matter of common sense. UN 7) غير أن الموقف الرافض - الذي لـه ما يبرره - لتشجيع الأطراف في معاهدة من المعاهدات على توسيع نطاق تحفظاتهم بعد إبداء موافقتهم على الالتزام بالمعاهدة، لم يمنع على الصعيد العالمي مطابقة الممارسة المتبعة في ميدان توسيع نطاق التحفظات مع الممارسة المتعلقة بصوغ التحفظات المتأخر()، وهو ما يبدو منطقياً في الواقع.
    Noting that the Commission's draft statute constituted both substantive and procedural law in the sense that it contained provisions defining crimes and the applicable law and provisions relating to the establishment and organization of the tribunal, the representative in question viewed this approach as inconsistent with the principle nullum crimen sine lege, according to which substantive law had to precede procedural law. UN وفي معرض الملاحظة بأن مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته اللجنة يشكل في آن واحد قانونا موضوعيا واجرائيا من حيث أنه يتضمن أحكاما لتعريف الجرائم والقانون المنطبق وأحكاما تتعلق بإنشاء وتنظيم المحكمة، فقد ارتأى الممثل المذكور أن هذا النهج لا يتماشى ومبدأ " لا جريمة إلا بنص " الذي يوجب أن يسبق القانون الموضوعي القانون الاجرائي.
    the petitioner occupies accommodation provided by the Migrant Reception Office and, under article 81 of the Federal Asylum Act and articles 28 ff. of the Cantonal Act on Assistance to Asylum Seekers, that Office may obtain entry to a dwelling under certain conditions relating to the general interest and maintaining a due sense of proportion. UN ولكنه يقيم في مسكن أتاحته له مؤسسة مقاطعة " فو " لاستقبال المهاجرين؛ ويجوز لها، بموجب المادة 81 من القانون الاتحادي بشأن اللجوء والمواد 28 وما بعدها من قانون المقاطعة بشأن تقديم المساعدة لطالبي اللجوء وفئات معينة من الأجانب، أن تدخل المسكن وفق شروط متصلة بالمصلحة العامة وفي إطار احترام مبدأ التناسب.
    105. While expanding the refugee agency's mandate would make sense substantially, it is to be feared that if this were to happen, migrants would not receive the same attention as refugees, as UNHCR has already built up expertise from working with refugees for more than 60 years and the normative basis for its work is the Convention relating to the Status of Refugees. UN 105 - وبينما يعتبر توسيع ولاية مفوضية شؤون اللاجئين معقولاً إلى حد كبير، يخشى في حال حدوث ذلك ألا يلقى المهاجرون نفس الاهتمام الذي يلقاه اللاجئون، حيث تكونت لدى تلك المفوضية فعلاً دراية فنية تولدت من العمل مع اللاجئين على مدى أكثر من 60 سنة، ولأن الأساس المعياري لأعمالها هو الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    While the latter terms relate solely to the issue of pay, the new objective is that all forms of occupational classification relating to the conditions of employment in the sense of article 127 of the law of 4 August 1978, i.e. including those that are not related to training and salary differentiation, should be covered by these terms (for example, with respect to vocational guidance and career counselling). UN إن هذه المصطلحات تختص بمفهوم اﻷجر حصرا، بينما يشمل الهدف جميع أشكال " تصنيف المهن الذي يرتبط بأحوال العمل بالمفهوم الوارد في المادة ١٢٧ من قانون ٤ آب/أغسطس ١٩٧٨، والذي يشمل ليس فقط ما يتصل بالتدريب والاختلاف في اﻷجور، بل أمور أخرى تتعلق بالتوجيه المهني مثلا.
    the Omani Penal Law issued by Royal Decree No. 7/74 contained several provisions relating to the child consistent with the provisions of article 40 of the Convention. Under this law juveniles less than 18 years old are treated in a manner suitable to their age that preserves their dignity and encourages their sense of belonging to their society (sects. 1.1.2 and 2.4). UN 216- تضمن قانون الجزاء العماني الصادر بمقتضى المرسوم السلطاني رقم 74/7 عدة أحكام خاصة بالأطفال وهي تستجيب بقدر كبير لمقتضيات المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل حيث يتمتع الأحداث الأقل من 18 سنة بضمانات تؤمن حقهم في معاملة تتفق مع سنِّهم وتحفظ كرامتهم وتشجع على إعادة اندماجهم في المجتمع.
    Furthermore, as the range of United Nations activities has expanded, questions of interpretation have arisen about the treatment of certain new activities which appear " extraordinary " , but not necessarily as " relating to the maintenance of peace and security " sensu stricto in the traditional sense. UN وفضلا عن ذلك، فمع اتساع طائفة اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بشأن مسائل تفسيرية تتعلق بمعاملة بعض اﻷنشطة الجديدة التي تبدو " استثنائية " وإن لم تكن، بالضرورة، " متصلة بصون السلم واﻷمن " بالمعنى التقليدي الضيق للكلمة.
    A review of some of the declarations containing unilateral acts in the sense that is of interest to the Commission, such as those relating to the recognition of States or the renunciation of certain territories, indicates that in no case does the author State specify the space to which the declaration applies, leading one to conclude that, most often, the general principle cited above is applied. UN فمن خلال دراسة بعض الإعلانات التي تتضمن أعمالا انفرادية بالمفهوم الذي يهم اللجنة، من قبيل الإعلانات المتعلقة بالاعتراف بالدول أو إعلانات التنازل عن بعض الأقاليم، يلاحظ أن الدولة المُصدِرة للإعلان لم تحدد في أي من هذه الإعلانات الحيز المكاني الذي يسري عليه الإعلان، مما يسمح بافتراض سريان المبدأ العام السالف الذكر بصفة عامة.
    the Committee notes that the Court's decision pertained only to procedural grounds relating to the admissibility criteria and did not provide sufficient reasoning or elements of information to allow the Committee to consider that the European Court had examined the case in the sense of article 4 (2)(a) of the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة أن قرار المحكمة كان متعلقاً فقط بالأسباب الإجرائية ذات الصلة بمعايير المقبولية ولم يقدم حججاً أو عناصر معلومات كافية للسماح للجنة باعتبار أن المحكمة الأوروبية قد بحثت القضية بالمعنى الوارد في المادة 4 (2) (أ) من البروتوكول الاختياري().
    81. On the question of reservations relating to the territorial application of a treaty, some delegations appreciated the approach taken by the Commission in its commentaries to the Guide, which supported the view that a declaration that excluded the application of a treaty as a whole to a particular territory was not a reservation in the sense of the Vienna Convention. UN 81 - وفي مسألة التحفظات المتصلة بالانطباق الإقليمي للمعاهدة، أعربت بعض الوفود عن تقديرها لنهج اللجنة فيما قدمته من شروح للدليل، وهو ما يؤيد الرأي القائل بأن الإعلان الذي يستبعد انطباق المعاهدة برمّتها على إقليم معين ليس تحفظا بالمعنى المقصود في اتفاقية فيينا.
    Conceptions of minimum standards of welfare and recreation facilities should, therefore -- beyond the proposals relating to the secure supply of basic catering provisions, utilities and adequate accommodation -- be developed by reference to this leisure, and provision should be made to alleviate the sense of isolation that often marks it. UN ولذلك، ينبغي إعداد تصورات للحد الأدنى لمعايير مرافق الترفيه والاستجمام - غير المقترحات المرتبطة بتوفير مخصصات الطعام الأساسية والمنافع العامة والسكن المناسب بشكل آمن - بالاستناد إلى وقت الراحة، مع الحرص على تخفيف حدة الشعور بالعزلة الذي غالبا ما يميزه.
    417. It might nevertheless be wondered whether this draft guideline should remain in part III of the Guide to Practice, which deals with matters relating to the permissibility of reservations and interpretative declarations, or whether it would ultimately make more sense to incorporate it into part IV of the Guide, on effects. UN 417 - ومع ذلك، يمكن التساؤل عما إذا كان يجب الإبقاء على مشروع المبدأ التوجيهي هذا في الجزء الثالث من دليل الممارسة المكرَّس لمسائل صحة التحفظات والإعلانات التفسيرية، أو أنه من المستحسن، في نهاية الأمر، دمجه في الجزء الرابع من الدليل المكرس للآثار القانونية.
    In its broadest sense, protection encompasses all activities aimed at restoring the human dignity of refugees, safeguarding their rights and seeking durable solutions to their problems, within the framework of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol. UN وتتضمن الحماية، بأوسع مفهوم لها، جميع الأنشطة الرامية إلى إعادة الكرامة الإنسانية للاجئين وصون حقوقهم والسعي إلى إيجاد حلول مستديمة لمشكلاتهم، في إطار اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الخاص بوضع اللاجئين(2).
    the Mission has received information relating to the particular treatment received by some witnesses, such as shackling, severe beatings during detention and interrogation, being held in foul conditions or solitary confinement, which added to their already profound sense of degradation. UN 1174- وقد تلقّت البعثة معلومات تتصل بالمعاملة الغريبة التي تعرّض لها بعض الشهود مثل تقييدهم وضربهم بصورة مبرحة خلال الاحتجاز والاستجواب وإيداعهم في ظل ظروف غاية في القسوة أو في حبس انفرادي مما فاقم ما كانوا يشعرون به فعلاً من إحساس عميق بالإهانة.
    20. Despite the existence of awareness-raising programmes, the Committee is concerned at the persistence of traditional stereotypes relating to the roles and responsibilities of women and men within the family, in the education system and in society in general, which reinforce their sense of inferiority and affect their status in all areas of life and throughout their life cycle. UN 20 - ورغم وجود برامج للتوعية، يساور اللجنة القلق بشأن استمرار القوالب النمطية التقليدية المتصلة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والتعليم والمجتمع عموما، وهو ما يقوي شعورها بالدونية المرأة ويؤثر على وضعها في جميع مجالات الحياة، وطوال دورة حياتها.
    80. Despite the existence of awareness-raising programmes, the Committee is concerned at the persistence of traditional stereotypes relating to the roles and responsibilities of women and men within the family, in the education system and in society in general, which reinforce their sense of inferiority and affect their status in all areas of life and throughout their life cycle. UN 80 - ورغم وجود برامج للتوعية، يساور اللجنة القلق بشأن استمرار القوالب النمطية التقليدية المتصلة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والتعليم والمجتمع عموما، وهو ما يقوي شعورها بالدونية المرأة ويؤثر على وضعها في جميع مجالات الحياة، وطوال دورة حياتها.
    2. Mr. Cunningham (United States of America) supported the Italian proposal but asked that common sense should prevail in the voting on the draft resolutions relating to the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA). UN 2 - السيد كاننغهام (الولايات المتحدة الأمريكية): أيد المقترح الإيطالي لكنه طلب تغليب المنطق في التصويت على مشاريع القرارات المتعلقة بوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    A position should also be reached on certain questions of terminology (the difference between unilateral acts in the strict sense and conduct) and questions relating to the form of unilateral acts (e.g. written or oral statements). UN وينبغي التوصل أيضاً إلى موقف بشأن بعض المسائل المتعلقة بالمصطلحات (الفرق بين الأفعال الانفرادية بالمعنى الضيق والتصرفات)، وبشأن مسائل تتعلق بشكل الأفعال الانفرادية (على سبيل المثال الإعلانات الخطية والشفوية).
    While frauds may often result in the filing of an insolvency proceeding relating to the victim, fraudulent schemes also use the legal process related to insolvency to mask or facilitate commercial fraud, and to use the credibility of the insolvency process to provide a false sense of security to intended victims. UN ومع أن أفعال الاحتيال كثيرا ما تؤدي إلى تقديم دعوى إعسار فيما يتعلق بالضحية، فإن المخططات الاحتيالية تستخدم أيضا الإجراءات القانونية المتصلة بالإعسار في تمويه الاحتيال التجاري أو تمويهه وفي استغلال مصداقية إجراءات الإعسار لإعطاء الضحايا المستهدفين إحساسا كاذبا بالأمن.
    In this sense, we are pleased to see the progress made this year within the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. UN بهذا المعنى، يسرّنا أن نشهد التقدم المحرَز هذه السنة في إطار الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus