"relations among states" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات بين الدول
        
    • العلاقات فيما بين الدول
        
    • العلاقات فيما بين دول
        
    • العلاقات بين دول
        
    • للعلاقات بين الدول
        
    • علاقات بين الدول
        
    • والعلاقات بين الدول
        
    Accountability in international affairs is about respecting international law -- the rules that govern relations among States. UN وتتعلق المساءلة في الشؤون الدولية باحترام القانون الدولي، أي القواعد التي تنظم العلاقات بين الدول.
    On the contrary, they only disturb the climate of tolerance and understanding that we would wish to see in relations among States. UN بل هو على النقيض من ذلك، يعكر مناخ التسامح والتفاهم الذي نرغب في أن نراه سائدا في العلاقات بين الدول.
    However, this would set dangerous precedents in the relations among States. UN إلا أن ذلك من شأنه أن ينشئ سوابق خطيرة في العلاقات بين الدول.
    International public information activities should serve the sound social development of each country and the building of relations among States. UN وينبغي لأنشطة الإعلام الدولية أن تكون في خدمة التنمية الاجتماعية السليمة لكل بلد وتعزيز العلاقات فيما بين الدول.
    Reaffirming its commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of Sudan, and recalling the importance of the principles of good neighbourliness, non-interference and cooperation in the relations among States in the region, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون في العلاقات فيما بين دول المنطقة،
    Adherence to the rule of law provides stability and certainty in the conduct of relations among States. UN يوفر الالتزام بسيادة القانون الاستقرار والتيقن في إدارة العلاقات بين الدول.
    Strengthening the rule of law at all levels would help to prevent the arbitrary exercise of government power in international relations among States. UN وسوف يساعد تعزيز سيادة القانون على جميع المستويات في منع الحكومات من ممارسة سلطاتها على نحو تعسفي في العلاقات بين الدول.
    The very nature of relations among States has also been transformed. UN كذلك حدث تحول في طبيعة العلاقات بين الدول.
    Unity of treatment created an element of certainty in legal relations among States. UN ذلك أن وحدة المعالجة تولد عنصر يقينية قانونية في العلاقات بين الدول.
    Shared security can bring about positive change in relations among States. UN فالأمن المشترك يمكن أن يؤدي إلى تغير إيجابي في العلاقات بين الدول.
    Indonesia has also been steadfast in upholding the rule of law and the Charter of the United Nations in governing relations among States. UN وما فتئت إندونيسيا أيضا متمسكة بدعم سيادة القانون وميثاق الأمم المتحدة في إدارة العلاقات بين الدول.
    The placement of weapons in outer space could generate suspicion and tensions in relations among States. UN وإن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يؤدي إلى الشك والتوترات في العلاقات بين الدول.
    It concerns a category of claims which is of considerable importance in the relations among States. UN فهو يتعلق بفئة من الطلبات البالغة الأهمية في العلاقات بين الدول.
    Improving relations among States through the application of the culture of peace and the dialogue among civilizations remains an important challenge. UN إننا اليوم أمام خيار هام لتعزيز العلاقات بين الدول بتطبيق حوار الحضارات وثقافة السلام.
    For a small country like Iceland, a world where relations among States are governed by the rule of law is of fundamental importance. UN بالنسبة لبلد صغير مثل أيسلندا، إن عالما ينظم فيه القانون الدولي العلاقات بين الدول أمر ذو أهمية بالغة.
    Achievement of this objective would strengthen the nuclear non-proliferation regime while enhancing confidence and predictability in relations among States. UN وسوف يعزز تحقيق هذا الهدف نظام عدم الانتشار النووي ويدعم في الوقت نفسه الثقة وقابلية التنبؤ في العلاقات بين الدول.
    Upholding and developing an international legal order based on the rule of law is of the utmost importance in relations among States. UN يكتسي دعم وتطوير نظام قانوني دولي يقوم على سيادة القانون أهمية قصوى في العلاقات بين الدول.
    Upholding and developing an international order based on the rule of law is of utmost importance in the relations among States. UN ويتسم إقرار وإنشاء نظام دولي يقوم على سيادة القانون بأهمية بالغة في العلاقات فيما بين الدول.
    That would promote respect on the part of all States for the fundamental rights of peoples and ensure that relations among States are governed by international law. UN ومن شأن ذلك أن يعزز احترام جميع الدول للحقوق الأساسية للشعوب ويضمن تنظيم العلاقات فيما بين الدول وفقا للقانون الدولي.
    I come to this Hall as the representative of a country that has faith in the United Nations and that views multilateralism as the guiding principle of relations among States. UN جئت لهذه القاعة أمثل بلدا يؤمن بالأمم المتحدة وينظر لتعددية الأطراف على أنها المبدأ الأساسي في العلاقات فيما بين الدول.
    Reaffirming its commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of Sudan, and recalling the importance of the principles of good neighbourliness, non-interference and cooperation in the relations among States in the region, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون في العلاقات فيما بين دول المنطقة،
    It is also a special occasion for assessing its influence on relations among States, on promoting international cooperation and on enhancing exchanges in areas of mutual interest and benefit. UN وهو أيضا سانحة لتقويم تأثيره في تنظيم العلاقات بين دول العالم وإرساء أسس التعاون فيما بينها، وتبادل المصالح والمنافع.
    The multilateralism of 60 years ago is as valid as ever, as it is a natural arena for relations among States. UN وتعدد الأطراف قبل 60 عاما ما زال صحيحا كما كان دوما لأنه المجال الطبيعي للعلاقات بين الدول.
    55. The International Court of Justice and international and regional arbitration mechanisms should also be supported, as they helped to foster equitable, balanced and transparent relations among States. UN ٥٥ - كما دعا إلى دعم محكمة العدل الدولية وآليات التحكيم الدولية والإقليمية، لأنها تساعد على تعزيز قيام علاقات بين الدول تتسم بالإنصاف والتوازن والشفافية.
    New standards are being set which are giving lasting shape to the behaviours of individuals and relations among States. UN وتوضع معايير جديدة تضفي شكلا دائما على أنماط سلوك الأفراد والعلاقات بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus