"relations between men and women" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات بين الرجل والمرأة
        
    • العلاقات بين الرجال والنساء
        
    • للعلاقات بين الرجل والمرأة
        
    • العلاقات القائمة بين الرجل والمرأة
        
    Such measures, in practical terms, serve to change the stereotypes that exist in the relations between men and women.. UN وتؤدي تلك التدابير، من الناحية العملية، إلى تغيير القوالب النمطية القائمة في العلاقات بين الرجل والمرأة.
    This approach is based on the notion of balanced relations between men and women and their equal access to the benefits of development. UN ويقوم هذا النهج على توازن العلاقات بين الرجل والمرأة واستفادتهما من مزايا التنمية على قدم المساواة.
    In the Congo, violence against women is partly rooted in the system of relations between men and women. UN وفي الكونغو، يوجد مصدر العنف ضد المرأة جزئيا في نظام العلاقات بين الرجل والمرأة.
    The campaigns have an impact on relations between men and women. UN وللحملات المنظمة أثر على العلاقات بين الرجال والنساء.
    There are no statutes capable of controlling... the relations between men and women. Open Subtitles ليس هناك قوانين ..قادرة علىالسيطرةعلى. العلاقات بين الرجال والنساء.
    This explains why relations between men and women continue to be unequal in so many respects. UN وهذا ما يفسر استمرار العديد من التفاوتات في العلاقات بين الرجل والمرأة.
    The information provided under article 5 sets out how views on relations between men and women have developed over the past few decades. UN والمعلومات المقدمة في إطار المادة 5 تصف كيف تطورت وجهات النظر بشأن العلاقات بين الرجل والمرأة على مدى العقود القليلة الماضية.
    Complaints of domestic violence were still very numerous, however, reflecting the persistence of sexist stereotypes and imbalances in relations between men and women throughout Salvadoran society. UN ولكن الشكاوى المتعلقة بأفعال العنف داخل الأسرة لا تزال كثيرة للغاية، ما يدل على استمرار الصور النمطية المتحيزة لنوع الجنس في سائر المجتمع السلفادوري والاختلالات في العلاقات بين الرجل والمرأة.
    It was further suggested that the concept of social relationship be used rather than the concept of patriarchal gender structures when analysing relations between men and women. UN واقتُرح أيضا استعمال مفهوم العلاقة الاجتماعية بدلا من مفهوم الهياكل اﻷبوية لمسائل الجنسين عند تحليل العلاقات بين الرجل والمرأة.
    It goes against the liberty and autonomy of women by relegating them to the condition of protected persons, ignoring their resolve and not taking into account the equity in relations between men and women. UN إنه يتعارض مع حرية المرأة واستقلاليتها لأنه يحول المرأة إلى شخص بحاجة إلى حماية، ويتجاهل تصميم المرأة ولا يراعي المساواة في العلاقات بين الرجل والمرأة.
    On the other hand, the new Civil Code provides for formal equality in relations between men and women in marriage and in the headship of the household. UN من جهة أخرى، ينص القانون المدني الجديد على المساواة رسمياً في العلاقات بين الرجل والمرأة في الزواج وفي رئاسة الأسرة المعيشية.
    It was written because of Africa's concern to re-think the definition of relations between men and women and the need to integrate the question of the status of women into general questions of human rights. UN وقد نتج هذا الكتاب عن الاهتمام في افريقيا باستثارة التفكير في ضرورة إعادة تحديد العلاقات بين الرجل والمرأة وضرورة إدماج مسألة وضع المرأة في المسائل العامة المتعلقة بحقوق الانسان.
    In another connection, she had been surprised that there was no reference in the report to the role of education in reproducing the social and cultural norms that affected relations between men and women in all areas of life. UN وفيا يتعلق بأمر آخر، قالت إنها تستغرب عدم وجود ذكر في التقرير لدور التعليم في إعادة بعث القواعد الاجتماعية والثقافية التي تؤثر في العلاقات بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة.
    relations between men and women and family planning issues are based on equality, freedom and mutual responsibility and respect (Reproductive Health and Reproductive Rights Act, art. 9). UN وترتكز العلاقات بين الرجل والمرأة والمسائل المتعلقة بتخطيط الأسرة على مبادئ المساواة والمسؤولية المشتركة والاحترام المتبادل (القانون الخاص بالصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب، المادة 9).
    In that field, there was a need not only for legal measures, but also for changes in attitude; some very interesting surveys among young people showed that perceptions of the relations between men and women in couples were changing. UN وقالت إن المطلوب في هذا المجال يتجاوز اﻷحكام التشريعية، وهو حدوث تغيير في العقليات؛ وأشارت إلى أن هناك تحقيقات مثيرة للاهتمام أجريت مع الشباب توضح أن النظرة إلى العلاقات بين الرجل والمرأة في إطار الحياة المشتركة آخذة في التغير.
    The new Code establishes norms regulating relations between men and women on an equal footing in health, education, employment, etc., and revokes provisions of the 1917 Code which perpetrated serious discrimination against women. UN ويتضمن النص الحالي للقانون قواعد تنظم العلاقات بين الرجل والمرأة على أساس المساواة في مجالات الصحة والتعليم والعمل، ضمن مجالات أخرى، وألغى أحكام قانون عام ١٩١٧، التي أبقت على أوجه تمييز خطيرة ضد المرأة.
    He was glad to hear that the Civil Code, which had caused problems in relations between men and women and in private life generally, had been amended. UN 41- وقال إنه سعيد لسماع أن القانون المدني الذي سبب مشاكل في العلاقات بين الرجال والنساء في الحياة الخاصة عموماً، قد عدّل.
    The United States understands and accepts that paragraph 96, which concerns, inter alia, equal relationships between women and men, applies existing norms of human rights law to these important areas of the lives of women and men, and thus emphasizes the importance of freedom from coercion, discrimination and violence in relations between men and women. UN تفهم الولايات المتحدة أن الفقرة ٩٦، التي تتعلق ضمن جملة أمور بالعلاقات المتكافئة بين الرجال والنساء، إنما تطبق القواعد القائمة لقانون حقوق اﻹنسان على هذه المجالات الهامة في حياة النساء والرجال، وهي تسلم بذلك؛ وتؤكد بالتالي أهمية انتفاء اﻹكراه والتمييز والعنف من العلاقات بين الرجال والنساء.
    The United States understands and accepts that paragraph 96, which concerns, inter alia, equal relationships between women and men, applies existing norms of human rights law to these important areas of the lives of women and men, and thus emphasizes the importance of freedom from coercion, discrimination and violence in relations between men and women. UN تفهم الولايات المتحدة أن الفقرة ٩٦، التي تتعلق ضمن جملة أمور بالعلاقات المتكافئة بين الرجال والنساء، إنما تطبق القواعد القائمة لقانون حقوق اﻹنسان على هذه المجالات الهامة في حياة النساء والرجال، وهي تسلم بذلك؛ وتؤكد بالتالي أهمية انتفاء اﻹكراه والتمييز والعنف من العلاقات بين الرجال والنساء.
    Gender -- the social aspect of relations between men and women that is manifest in all spheres of the life of the society. UN النوع - الجانب الاجتماعي للعلاقات بين الرجل والمرأة الذي يتجلى في جميع مجالات حياة المجتمع.
    In particular, social measures should be taken to change the nature of the relations between men and women. UN وينبغي على وجه الخصوص أن تتخذ الإجراءات على الصعيد الاجتماعي لتغيير طبيعة العلاقات القائمة بين الرجل والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus