"relations between the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات بين الأمم المتحدة
        
    • بالعلاقات بين الأمم المتحدة
        
    • للعلاقات بين الأمم المتحدة
        
    • العلاقات بين منظمة اﻷمم المتحدة
        
    • العلاقات القائمة بين الأمم المتحدة
        
    • العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن
        
    • العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة
        
    • العلاقة بين اﻷمم المتحدة
        
    Lastly, it hoped that an agreement on relations between the United Nations and the Court would enter into force quickly. UN واختتم قائلا إن بلده يأمل في أن يتحقق النفاذ السريع لاتفاق العلاقات بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    The Secretary-General has made it clear that improved relations between the United Nations and civil society is an important element of the programme of reform. UN وقد أوضح الأمين العام بجلاء أن تحسين العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني عنصر هام من برنامج الإصلاح.
    Our conception of the nature of relations between the United Nations and regional organizations is based on another principle -- that of subsidiarity. UN ومفهومنا لطبيعة العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يرتكز على مبدأ آخر هو مبدأ تفريع السلطة.
    Emphasizing that crimes committed by such persons are unacceptable and have a detrimental effect on the fulfilment of the mandate of the United Nations, in particular with respect to the relations between the United Nations and the local population in the host country, UN وإذ تشدد على أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد غير مقبولة وتؤثر سلبا في تأدية الأمم المتحدة للولاية المنوطة بها، وبخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين الأمم المتحدة والسكان المحليين في البلد المضيف،
    Emphasizing that crimes committed by such persons are unacceptable and have a detrimental effect on the fulfilment of the mandate of the United Nations, in particular with respect to the relations between the United Nations and the local population in the host country, UN وإذ تشدد على أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد غير مقبولة وتؤثر سلبا في تأدية الأمم المتحدة للولاية المنوطة بها، وبخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين الأمم المتحدة والسكان المحليين في البلد المضيف،
    :: Reinforcement of relations between the United Nations and the Bretton Woods institutions. UN :: تعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    relations between the United Nations, the Bretton Woods institutions and WTO should also be reconsidered by a group of independent eminent persons. UN وينبغي كذلك إعادة النظر في العلاقات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية من قبل أشخاص مستقلين بارزين.
    The inaugurating post-2015 development agenda should offer an opportunity for increasing such interaction and for inaugurating a new era in the relations between the United Nations and parliaments. UN وينبغي أن يوفر بدء تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 الفرصة لزيادة هذا التفاعل والدخول في حقبة جديدة من العلاقات بين الأمم المتحدة والبرلمانات.
    The Committee was further informed that in the Kaplan judgement, the United Nations Administrative Tribunal very early in its history made a distinction between contractual and statutory elements in the relations between the United Nations and staff members. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في حكم كابلان قد ميزت في مرحلة باكرة جدا من تاريخها بين العناصر التعاقدية والعناصر النظامية في العلاقات بين الأمم المتحدة والموظفين.
    Over the years, relations between the United Nations and Thailand have evolved from a traditional donor-recipient relationship to one of partners in development. UN وعلى مر السنين، تطورت العلاقات بين الأمم المتحدة وتايلند من علاقة المانح والمتلقي التقليدية إلى علاقة الشركاء في التنمية.
    We are absolutely convinced that the proposal summit will allow us to improve the quality of relations between the United Nations and the financial institutions and make them more operational. UN إننا مقتنعون اقتناعاً مطلقاً بأن مؤتمر القمة المقترَح سيسمح بتحسين نوعية العلاقات بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية ويجعلها أكثر قابلية للتطبيق.
    We would also like to thank the very many sponsors of this text, which marks an important stage in relations between the United Nations and the International Organization of la Francophonie (IOF). UN ونود أيضا أن نشكر العدد الكبير من المشاركين في تقديم هذا النص، الذي يرمز إلى مرحلة هامة في العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية.
    We hope that the forthcoming report of the Secretary-General on relations between the United Nations and the African Union will contain concrete recommendations on improving the structure of cooperation. UN ويحدونا الأمل أن يتضمن تقرير الأمين العام المقبل عن العلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي توصيات ملموسة بشأن تحسين هيكل التعاون.
    Of particular importance would be the improvement of relations between the United Nations and the Bretton Woods institutions, with the World Bank serving as a powerful resource base and the United Nations system playing a normative role. UN ومما ستكون له أهميته الخاصة تحسين العلاقات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وود، على أن يكون البنك الدولي قاعدة قوية للموارد وأن تقوم الأمم المتحدة بدور الريادة.
    I would like to speak specifically about relations between the United Nations and the Council of Europe as an example of cooperation between the United Nations and regional organizations. UN وأود أن أتكلم على وجه التحديد عن العلاقات بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا بوصفها نموذجا للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Emphasizing that crimes committed by such persons are unacceptable and have a detrimental effect on the fulfilment of the mandate of the United Nations, in particular with respect to the relations between the United Nations and the local population in the host country, UN وإذ تشدد على أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد غير مقبولة ولها تأثير ضار بتأدية الولاية المنوطة بالأمم المتحدة، وبخاصة فيما يتعلق بالعلاقات بين الأمم المتحدة والسكان المحليين في البلد المضيف،
    Emphasizing that crimes committed by such persons are unacceptable and have a detrimental effect on the fulfilment of the mandate of the United Nations, in particular with respect to the relations between the United Nations and the local population in the host country, UN وإذ تشدد على أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد غير مقبولة ولها تأثير ضار على تأدية الولاية المنوطة بالأمم المتحدة، وبخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين الأمم المتحدة والسكان المحليين في البلد المضيف،
    Emphasizing that crimes committed by such persons are unacceptable and have a detrimental effect on the fulfilment of the mandate of the United Nations, in particular with respect to the relations between the United Nations and the local population in the host country, UN وإذ تشدد على أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد غير مقبولة وتؤثر بشكل ضار في تأدية الأمم المتحدة للولاية المنوطة بها، وبخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين الأمم المتحدة والسكان المحليين في البلد المضيف،
    It also convened a working group on relations between the United Nations and NGOs, which brings together key NGO representatives based at United Nations Headquarters. UN وعقدت المنظمة أيضا اجتماعا لفريق عامل معني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، جمع بين الممثلين الرئيسيين للمنظمات غير الحكومية الموجودين بمقر الأمم المتحدة.
    Also, it is an imperative requirement to establish a new mechanism of relations between the United Nations and the international financial institution. UN ثم أن هناك مطلبا محتما وهو إقامة آلية جديدة للعلاقات بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Taking into account the experience in the relations between the United Nations and GATT, the conclusion was reached that a flexible framework for cooperation was the most desirable course of action, liable to further review and adaptation in the light of developments and emerging requirements; UN وفي ضوء التجربة التي تحصلت في العلاقات بين منظمة اﻷمم المتحدة والغات، كان التوصل إلى نتيجة مفادها أن من شأن إطار مرن للتعاون أن يكون أكثر مسارات العمل استصوابا بحيث يخضع لمزيد من الاستعراض والتكييف في ضوء التطورات المستجدة والاحتياجات الناشئة؛
    Greater coherence, consistency and predictability in this regard would further enhance relations between the United Nations and civil society as a whole. UN ومن شأن زيادة الترابط والتساوق وإمكانية التنبؤ بمسار الأمور في هذا الصدد، أن تعزز أكثر فأكثر العلاقات القائمة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني ككل.
    relations between the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) were of a progressive nature, for the two bodies had established specific organizational forms of joint action at various levels. UN وقال إن العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لها طابع تقدمي، فقد أقامت هاتان الهيئتان أشكالا تنظيمية محددة من العمل المشترك على مستويات مختلفة.
    936. relations between the United Nations and OAS have been strengthened since the adoption of resolution 49/5 on 21 October 1994. UN ٩٣٦ - توطدت العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية منذ اتخاذ القرار ٤٩/٥ المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Mongolia believed that relations between the United Nations and regional organizations should be complementary and based on strict mutual respect for their respective mandates. UN وتعتقد منغوليا أن العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ينبغي أن تكون تكميلية وأن تقوم على أساس الاحترام المتبادل التام لولاية كل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus