"relations of good neighbourliness" - Traduction Anglais en Arabe

    • علاقات حسن الجوار
        
    • علاقات حسن جوار
        
    • لعلاقات حسن الجوار
        
    Both sides express their satisfaction that the relations of good neighbourliness and friendly cooperation between them are fully developed. UN وأبدى الجانبان ارتياحهما لكون علاقات حسن الجوار والتعاون الودي القائمة بينهما كاملة النمو.
    Determined to strengthen the friendship and fraternity among their peoples, to safeguard relations of good neighbourliness and to consolidate peace and cooperation among their States, UN وتصميما منهم على توطيد عُرى الصداقة واﻷخوة بين شعوبهم والمحافظة على علاقات حسن الجوار وترسيخ السلام والتعاون بين دولهم،
    Armenia must acknowledge that it can guarantee its own security only by establishing relations of good neighbourliness and cooperation with all the States in the region. UN ولا بد أن تسلم أرمينيا بأنها لا تستطيع ضمان أمنها إلا بإقامة علاقات حسن الجوار والتعاون مع كافة دول المنطقة.
    The keenness expressed by the Sudan in maintaining relations of good neighbourliness will, it is hoped, be reciprocated by its neighbours. UN ومن المأمول أن يلقى السودان من جيرانه عزما مناظرا للعزم الذي يبديه في الحفاظ على علاقات حسن الجوار.
    This has led to relations of good neighbourliness and the establishment of mechanisms for permanent bilateral consultations and cooperation in various areas. UN وقد أدى هذا إلى علاقات حسن جوار وإقامة آليات للتشاور والتعاون الثنائي الدائمين في مختلف المجالات.
    The heads of State have decided to strengthen their relations of good neighbourliness, guided in this by the basic principles of the United Nations Charter and of the Charter of the Organization of African Unity. UN وقد قرر رئيسا الدولتين تعزيز علاقات حسن الجوار التي تربطهما، مسترشدين في ذلك بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    7. The Ministers strongly condemned the attack by Liberian dissidents, which threatens the peace and security of Liberia and could destabilize the subregion and mar the relations of good neighbourliness existing between the two Member States. UN ٧ - وأدان الوزراء بشدة الهجوم الذي شنه المنشقون، مشيرين إلى أنه يهدد سلم ليبريا وأمنها وقد يؤدي إلى زعزعة استقرار المنطقة دون اﻹقليمية وينال من علاقات حسن الجوار القائمة بين الدولتين العضوين.
    7. Reaffirms its commitment to the sovereignty, unity and territorial integrity of all the States of the region, as well as to the respect for the principles governing the relations of good neighbourliness between Member States, as enshrined in the Constitutive Act of the AU. UN 7 - يعيد تأكيد التزامه بسيادة جميع دول المنطقة ووحدتها وسلامتها الإقليمية، وكذلك احترام المبادئ التي تحكم علاقات حسن الجوار بين الدول الأعضاء، كما ينص على ذلك القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    The Government of Iraq protests in the strongest terms against this violation of its territory and airspace by the Turkish armed forces, and it calls upon the Turkish Government to withdraw its invading forces from Iraqi territory forthwith and to desist from any repetition of practices that are incompatible with relations of good neighbourliness and the principles of international law and of the Charter of the United Nations. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على خرق حرمة أراضي وأجواء جمهورية العراق من قِبل القوات المسلحة التركية، وتطالب الحكومة التركية بسحب قواتها الغازية من داخل اﻷراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Government of Iraq protests in the strongest terms against this violation of its territory and airspace by the Turkish armed forces, and it calls upon the Turkish Government to withdraw its invading forces from Iraqi territory forthwith and to desist from any repetition of practices that are incompatible with relations of good neighbourliness and the principles of international law and of the Charter of the United Nations. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة خرق حرمة أراضيها وأجوائها من قبل القوات المسلحة التركية، وتطالب الحكومة التركية بسحب قواتها المعتدية من داخل الأراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    The Government of Iraq condemns in the strongest terms this violation of its territory and airspace by the Turkish armed forces, and it calls upon the Turkish Government to withdraw its invading forces from Iraqi territory forthwith and to desist from any repetition of practices that are incompatible with relations of good neighbourliness and the principles of international law and of the Charter of the United Nations. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة خرق حرمة أراضيها وأجوائها من قبل القوات المسلحة التركية، وتطالب الحكومة التركية بسحب قواتها الغازية من داخل اﻷراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Government of Iraq condemns in the strongest terms this violation of its territory and airspace by the Turkish armed forces, and it calls upon the Turkish Government to withdraw its invading forces from Iraqi territory forthwith and to desist from any repetition of practices that are incompatible with relations of good neighbourliness and the principles of international law and of the Charter of the United Nations. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة قيام القوات المسلحة التركية بخرق حرمة أراضيها وأجوائها، وتطالبها بسحب قواتها الغازية من داخل اﻷراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Government of Iraq condemns in the strongest terms this violation of its territory and airspace by the Turkish armed forces, and it calls upon the Turkish Government to withdraw its invading forces from Iraqi territory forthwith and to desist from any repetition of practices that are incompatible with relations of good neighbourliness and the principles of international law and of the Charter of the United Nations. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة خرق حرمة أراضيها وأجوائها من قبل القوات المسلحة التركية وتطالب الحكومة التركية بسحب قواتها الغازية من داخل اﻷراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Government of Iraq condemns in the strongest terms the violation of its airspace by the Turkish Air Force, and it calls upon the Turkish Government to desist from any repetition of practices that are incompatible with relations of good neighbourliness and the principles of international law and of the Charter of the United Nations. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة خرق الطيران العسكري التركي حرمة أجوائها وتطالب الحكومة التركية بالكف عن تكرار مثل هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    Such practices, including the conduct of military exercises on our occupied islands and in our territorial waters, together constitute an act of provocation that brings danger and instability to the region, does nothing to promote relations of good neighbourliness and is incompatible with the principles of tolerance enshrined in our Islamic religion. UN إن هذه الممارسات، بما في ذلك إجراء مناورات عسكرية على جزرنا المحتلة وفي مياهنا اﻹقليمية، هو عمل استفزازي يعرض المنطقة للخطر والتوتر وعدم الاستقرار، ولا يخدم علاقات حسن الجوار ويتنافى مع مبادئ التسامح النابعة من ديننا اﻹسلامي الحنيف.
    Both sides expressed their satisfaction with the outcome of the talks between the two heads of State and made it clear that further all-round expansion and deepening of the two countries’ relations of good neighbourliness and friendly cooperation, which are growing and developing daily, is of great significance. UN وأعرب الجانبان كلاهما عن ارتياحهما لنتائج المحادثات بين رئيسي الدولتين وأوضحا أنه لمن المهم للغاية التوسع أكثر في علاقات حسن الجوار والتعاون الودي بين البلدين بصورة شاملة، وتعميق هذه العلاقات التي لا تفتأ تنمو وتتطور يوميا.
    The two sides unanimously consider the State visit by President Bagabandi of Mongolia to the People’s Republic of China to be a complete success and highly significant for the further expansion and development of the relations of good neighbourliness and friendship between China and Mongolia. UN وأجمع الجانبان على اعتبار الزيارة الرسمية التي قام بها الرئيس باغابندي، رئيس منغوليا، لجمهورية الصين الشعبية زيارة ناجحة تماما وفائقة اﻷهمية لتوسيع نطاق علاقات حسن الجوار والصداقة بين الصين ومنغوليا وتنميتها بقدر أكبر.
    True to its commitments and respectful of international law, and in accordance with its fundamental legislation, which stipulates that the nation shall maintain relations of good neighbourliness with other States, the Central African Republic believes that peaceful coexistence is the foundation of international relations, underlying all other types of exchanges. UN ترى جمهورية أفريقيا الوسطى، وفاء منها بالتزاماتها واحتراما للقانون الدولي وعملا بتشريعاتها الأساسية التي تنص على أن تحرص على إقامة علاقات حسن الجوار مع باقي الدول، أن التعايش السلمي يظل أساس العلاقات الدولية الذي يرفد سائر أشكال التبادل.
    3. We strongly condemn the attacks on Liberia and Guinea, which threaten the peace and security of both countries and which could destabilize the region as well as mar the relations of good neighbourliness existing between the two ECOWAS Member States. UN ٣ - إننا ندين بشدة الهجمات التي شنت في كل من ليبريا وغينيا والتي تهدد السلم واﻷمن في هذين البلدين والتي من شأنها أن تزعزع الاستقرار في كامل المنطقة دون اﻹقليمية وتعرض علاقات حسن الجوار في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للخطر.
    This politically binding document provides for measures aimed at improving regional security and stability and at establishing relations of good neighbourliness and cooperation. UN وتشتمل هذه الوثيقة السياسية الملزمة على تدابير تهدف إلى تعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين، وإلى إقامة علاقات حسن جوار وتعاون في المنطقة كذلك.
    To that end, I am transmitting the attached communiqué, released today to the nation and the international community, on this latest incident, which has resulted not only in the bereavement of a Honduran family but also in a violation of the sovereign rights of Honduras and in disregard for the relations of good neighbourliness between our two States. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنني أحيل إليكم البلاغ المرفق، الذي وُجّه اليوم إلى الرأي العام الوطني والمجتمع الدولي، بشأن هذا الحادث الأخير الذي لم يؤد فحسب إلى حرمان أسرة هندوراسية من أحد أبنائها، وإنما أدى أيضا إلى انتهاك الحقوق السيادية لهندوراس في تجاهل ذريع لعلاقات حسن الجوار بين الدولتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus