"relations of good-neighbourliness" - Traduction Anglais en Arabe

    • علاقات حسن الجوار
        
    • علاقات حسن جوار
        
    The United Arab Emirates therefore requests the Islamic Republic of Iran, for the sake of relations of good-neighbourliness, to restore the situation that previously prevailed on the island. UN لذا فإن دولة اﻹمارات العربية المتحدة تطلب من الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية أن تعود اﻷوضاع في الجزيرة على ما كانت عليه في ظل علاقات حسن الجوار.
    Peace and development are the fundamental elements for the consolidation of relations of good-neighbourliness. UN والسلام والتنمية هما العنصران الأساسيان لتوطيد علاقات حسن الجوار.
    Advances are being made in the relations of good-neighbourliness and broad cooperation with Turkey, Bulgaria and Romania, on the basis of a long historical tradition. UN ويجري حاليا تطوير علاقات حسن الجوار والتعاون الواسع النطاق مع تركيا وبلغاريا ورومانيا مراعاة لتقليد تاريخي طويل.
    Guided by the will of the peoples of the region to maintain and strengthen their relations of good-neighbourliness and mutual support, UN وإذ نسترشد برغبة شعوب المنطقة في المحافظة على علاقات حسن الجوار والتكافل وتعزيز هذه العلاقات،
    They appreciate those efforts to promote the establishment of long-lasting relations of good-neighbourliness among States of the region. UN وهم يقدرون تلك الجهود الرامية إلى تعزيز إقامة علاقات حسن جوار دائمة بين دول المنطقة.
    Reaffirming the political commitment of their States to develop and improve relations of good-neighbourliness, friendly cooperation and partnership, UN وإذ يؤكدون الرغبة السياسية الثابتة لدولهم على تنمية وتحسين علاقات حسن الجوار والتعاون الودي والمشاركة،
    We have established relations of good-neighbourliness with Cambodia in the hope that Cambodia will become a country of peace, independence, neutrality and non-alignment that entertains friendly relations with other countries. UN لقد أقمنا علاقات حسن الجوار مع كمبوديا آملين أن تصبح كمبوديا بلد سلام واستقلال وحياد وعدم انحياز تنعم بعلاقات صداقة مع البلدان اﻷخرى.
    Expresses its strong commitment to the need to foster security and stability in the Red Sea area and to the historical relations of good-neighbourliness that link the Republic of Yemen and the State of Eritrea; UN يعرب المجلس عن حرصه الشديد على ضرورة استتباب اﻷمن والاستقرار في منطقة البحر اﻷحمر، وعلى علاقات حسن الجوار التاريخية التي تربط البلدين الجارين الجمهورية اليمنية ودولة إريتريا.
    The two sides believe the exchanges and cooperation between the border areas and regions of the two countries constitute an important part of the relations of good-neighbourliness, friendship and mutually beneficial cooperation between China and the Russian Federation. UN ويعتقد الجانبان أن عمليات التبادل والتعاون بين المناطق واﻷقاليم الحدودية للبلدين تشكل جزءا هاما من علاقات حسن الجوار والصداقة والتعاون الذي يعود بالنفع المتبادل بين الصين والاتحاد الروسي.
    - We encourage bilateral or regional initiatives aimed at developing relations of good-neighbourliness and cooperation. UN - نشجع المبادرات الثنائية أو اﻹقليمية الرامية إلى تطوير علاقات حسن الجوار والتعاون.
    The Government of Iraq protests in the strongest terms against this violation of its territory and airspace by the Turkish armed forces, and it calls upon the Turkish Government to withdraw its invading forces from Iraqi territory forthwith and to desist from any repetition of practices that are incompatible with relations of good-neighbourliness and the principles of international law and of the Charter of the United Nations. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على خرق حرمة أراضيها وأجوائها من قبل القوات المسلحة التركية، وتطالب الحكومة التركية بسحب قواتها الغازية من داخل اﻷراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Turkish Government's repeated acts of aggression constitute a grave breach of Iraq's sovereignty and territorial integrity and a violation of the principles governing relations of good-neighbourliness and of the 1926 Iraq-Turkey boundary agreement. UN إن ما تقوم به الحكومة التركية من أعمال عدوانية متكررة يعتبر انتهاكا خطيرا لسيادة العراق وحرمة أراضيه وتقويضا لمبادئ علاقات حسن الجوار ومعاهدة الحدود العراقية - التركية لسنة ٦٢٩١.
    The Turkish Government's repeated acts of aggression constitute a grave breach of Iraq's sovereignty and territorial integrity and a violation of the principles governing relations of good-neighbourliness and of the 1926 Iraq-Turkey boundary agreement. UN إن ما تقوم به الحكومة التركية من أعمال عدوانية متكررة يعتبر انتهاكا خطيرا لسيادة العراق وحرمة أراضيه وتقويضا لمبادئ علاقات حسن الجوار ومعاهدة الحدود العراقية - التركية لسنة ١٩٢٦.
    In adopting this position, Algeria is demonstrating its support for the fair and final settlement of the conflict in Western Sahara and the importance which it attaches to the promotion of relations of good-neighbourliness and cooperation with all its neighbours in the region, in a context of peace finally restored and stability recreated. UN وتُظهر الجزائر من خلال هذا الموقف تمسّكها بتسوية عادلة ونهائية للنزاع في الصحراء الغربية والأهمية التي تعلّقها على تعزيز علاقات حسن الجوار والتعاون مع جميع جيرانها في المنطقة، في ظل استعادة السلام بشكل نهائي وعودة الاستقرار.
    1. In order to develop relations of good-neighbourliness and friendship, maintain a situation of long-term stability in the border area, and strengthen mutual trust in the military field in the border area, the Parties shall undertake the following measures: UN ١ - من أجل تنمية علاقات حسن الجوار والصداقة، والحفاظ في منطقة الحدود على حالة تتسم بالاستقرار الطويل اﻷجل، وبناء الثقة المتبادلة في المجال العسكري في منطقة الحدود، يتخذ الطرفان التدابير التالية:
    We believe that it is through a joint and integrated approach that we can take full advantage of all the latent potential of the countries on both shores of the Mediterranean to build and then consolidate relations of good-neighbourliness based on a cultural exchange in a spirit of tolerance and mutual understanding, aimed at laying lasting foundations for common security on the basis of political and economic partnership. UN ونحن نعتقد أنه يمكننا من خلال نهج مشترك ومتكامل الاستفادة بالكامل من الطاقة الكامنة في بلدان شاطئي البحر اﻷبيض المتوسط لبناء ثم توطيد علاقات حسن الجوار على أساس التبادل الثقافي بروح من التسامح والتفاهم المتبادل، بغية إرساء اﻷسس الدائمة لﻷمن المشترك على أساس المشاركة السياسية والاقتصادية.
    Such practices should be based on the provisions of international law and the principles of the Charter, especially the principles of sovereignty, regional peace, non-interference in internal affairs of States, the settlement of disputes and conflicts by peaceful means and the promotion of relations of good-neighbourliness. UN إن استقرار الدول وأمنها، وتسوية النزاعات، تمثل اليوم أولويـــات العالم وشواغلــه، وتتطلب ممارسات جديدة، تستند على أحكـــام القانون الدولـــي ومبادئ الميثاق، ولا سيما مبـــادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشـؤون الداخلية، وتسوية الخلافات بالطرق السلمية، وتوطيد علاقات حسن الجوار.
    On 10 February 2005, the Government of the Democratic Republic of the Congo authorized a visit to the country by the Minister for Foreign Affairs of Burundi in keeping with their desire to normalize relations of good-neighbourliness between the two countries. UN أذنت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية يوم 10 شباط/فبراير 2005 بزيارة وزير خارجية بوروندي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار تطبيع علاقات حسن الجوار بين البلدين.
    The establishment and development of mechanisms within the framework of the Shanghai Five reflect the wish of the peoples of the five States always to maintain with each other relations of good-neighbourliness, partnership and friendship and embody a new kind of international relations -- transcending blocs, open, not directed against third States and based on equitable cooperation, mutual trust and mutual advantage. UN وتجسد إقامة وتطوير الآليات في إطار " خماسي شنغهاي " رغبة شعوب الدول الخمس في تعزيز علاقات حسن الجوار والشراكة الودية فيما بينها، والتي تنطوي على نوعية جديدة من العلاقات الدولية - غير التكتلية - العلنية وغير الموجهة ضد بلدان أخرى، والتي تقوم على التعاون المتكافئ والثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة.
    This Declaration of Principles was reaffirmed and strengthened at the Pretoria Summit of 27 November 2003, during which the two parties promised to work together for the restoration of relations of good-neighbourliness and peaceful cooperation between the two countries. UN وتم تأكيد إعلان المبادئ هذا مجددا وتعزيزه خلال مؤتمر قمة بريتوريا في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، الذي التزم خلاله الطرفان بالعمل بصورة منسقة من أجل إقامة علاقات حسن جوار وتعاون سلمي بين البلدين.
    He commended the Government of Indonesia on its cooperation which made that outcome possible, beginning with its decision to organize a referendum in August 1999, and on its resolve to establish relations of good-neighbourliness and cooperation with the democratically elected authorities of Timor-Leste. UN وأثنى على حكومة إندونيسيا لتعاونها الذي يسّر تحقيق هذه النتيجة، ابتداء من قرارها بتنظيم استفتاء في آب/أغسطس 1999، وتصميمها على إقامة علاقات حسن جوار وتعاون مع سلطات تيمور - ليشتي المنتخبة بشكل ديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus