"relations with israel" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات مع إسرائيل
        
    • علاقات مع إسرائيل
        
    • العلاقات مع اسرائيل
        
    • علاقاتها مع إسرائيل
        
    Never before has there been as strong a desire on the part of all Arab countries to normalize relations with Israel. UN ولم يكن هناك قبل الآن نية جادة من قبل جميع البلدان العربية كما هي الآن لتطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    By and large, Arab popular disapproval of normalizing relations with Israel now is due to two factors. UN وهذه المعارضة الشعبية العربية لتطبيع العلاقات مع إسرائيل حالياً ترجع بصورة عامة إلى عاملين.
    They also called on Yasser Arafat to suspend peace talks with Israel and urged Arab countries to stop the process of normalizing relations with Israel. UN ودعون السيد ياسر عرفات إلى وقف محادثات السلام مع إسرائيل وحثت البلدان العربية على وقف عملية تطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    In addition, many Arab countries from outside the region established relations with Israel and opened all doors to cooperate and deal with it, on the basis of their support for peace and their keen interest in achieving it successfully. UN وباﻹضافة إلى ذلك قامت دول عربية كثيرة من تلك الدول الواقعة خارج المنطقة ومن منطلق دعمها للسلام وحرصها على نجاحه بإنشاء علاقات مع إسرائيل وفتح كل اﻷبواب الممكنة للتعامل والتعاون معها.
    In this process, the role of the Palestinian economy is pivotal, as normalized relations with Israel would reduce the barriers that divide Arab countries, and serve as a bridge for regional cooperation. UN ويعتبر دور الاقتصاد الفلسطيني في هذه العملية بالغ اﻷهمية، حيث أن تطبيع العلاقات مع اسرائيل سيقلل من الحواجز التي تفصل بين البلدان العربية ويشكل جسراً للتعاون الاقليمي.
    Israel thereby imposes on the other parties with regard to which its reservation is established the obligation, not originally provided for, to respect a new emblem in their relations with Israel. UN وبذلك فإن إسرائيل تفرض على الأطراف الأخرى التي أُنشئ تحفظها إزاءها التزاماً غير منصوص عليه في الأصل ويقضي باحترام علامة مميزة جديدة في علاقاتها مع إسرائيل.
    The President also reiterated his earlier suggested principles on territory and security which he believed can be the basis for talks, and called for Arab States to take steps towards normalized relations with Israel. UN وكرر الرئيس أيضا تأكيد مبادئه التي طرحها في وقت سابق بصدد الأرض والأمن، التي يعتقد أنها يمكن أن تكون أساسا للمحادثات، ودعا الدول العربية إلى أن تتخذ خطوات نحو تطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    To affirm that the Arab side shall not enter into the track of normalization of relations with Israel without something in exchange and without real progress toward the achievement of a comprehensive and lasting peace; UN :: التأكيد على أن الجانب العربي لن يدخل في مسار تطبيع العلاقات مع إسرائيل دون مقابل ودون أن يكون هناك تقدم حقيقي باتجاه تحقيق السلام الشامل والدائم للنزاع العربي الإسرائيلي.
    Some countries even normalized their relations with Israel, and were visited by both Yitzhak Rabin and Shimon Peres. UN فقام بعضهم بتطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    The new Government in Maldives will look to renew relations with Israel and to use the relationship to reiterate our support for an independent and sovereign Palestinian homeland, in conformity with the relevant resolutions of the Security Council. UN وستتطلع الحكومة الجديدة في ملديف إلى إعادة العلاقات مع إسرائيل وإلى استخدام هذه العلاقة لإعادة تأكيد دعمنا إنشاء وطن فلسطيني ذي سيادة وفقا للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    ‟the freezing of relations with Israel at their present level due to the gravity and urgency of the situation”. UN " تجميد العلاقات مع إسرائيل على مستواها الحالي نظرا لما تتصف به الحالة من خطورة وإلحاح " .
    In this light, two major conclusions are drawn. First, from the Palestinian perspective, future Palestinian economic development may be constrained by maintaining relations with Israel in line with a customs union arrangement. UN ويمكن استخلاص استنتاجين رئيسيين في ضوء ذلك كله: اﻷول أنه يمكن، من المنظور الفلسطيني، أن تخضع التنمية الاقتصادية الفلسطينية في المستقبل إلى قيود نتيجة للمحافظة على العلاقات مع إسرائيل وفقاً لترتيب الاتحاد الجمركي.
    The Arab countries halted the process of normalizing relations with Israel. Nevertheless, at the 1996 Arab Summit they said that peace was an Arab strategy that would not be abandoned. UN ولما أُغتيل اسحاق رابين عام 1995 وتسلَّم السلطة في إسرائيل نتنياهو، تعسرت المسيرة السلمية فاستنكفت الدول العربية عن تطبيع العلاقات مع إسرائيل ولكنها أكدت في مؤتمر القمة العربي عام 1996 أن السلام استراتيجية عربية لا حياد عنها.
    A comprehensive Middle East settlement will be impossible without the resumption of peace negotiations on the Israeli-Lebanese and Israeli-Syrian tracks aimed at ending the occupation of Arab territories and at normalization of relations with Israel. UN إن تحقيق تسوية شاملة للحالة في الشرق الأوسط سيكون مستحيلا بدون استئناف مفاوضات السلام على المسارين الإسرائيلي - اللبناني والإسرائيلي - السوري بهدف إنهاء احتلال الأراضي العربية وتطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    Achieving a comprehensive Middle East settlement will be impossible without peace agreements on the Israeli-Lebanese and Israeli-Syrian tracks aimed at ending the occupation of the Arab territories and at a normalization of relations with Israel. UN من المستحيل تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط بدون التوصل إلى اتفاقات سلام على المسارين الإسرائيلي - اللبناني والإسرائيلي - السوري ترمي إلى وضع نهاية لاحتلال الأراضي العربية وتطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    On 23 February, it was reported that Palestinian officials continued to warn of a deterioration in relations with Israel should the Government of Israel continue to adhere to its settlement policy in Jerusalem and the West Bank. UN ٠٣ - وفي ٢٣ شباط/فبراير، أفادت التقارير بأن المسؤولين الفلسطينيين ظلوا يحذرون من حدوث تدهور في العلاقات مع إسرائيل إذا استمرت حكومة إسرائيل في التمسك بسياساتها الاستيطانية في القدس والضفة الغربية.
    There is no doubt that the decision by the Arab States to suspend the normalization of relations with Israel and to stay away from meetings of the various multilateral commissions, as well as the absence of most of the Arab States from the recent economic forum in Doha, Qatar, are definite evidence of the loss of confidence in the success of the peace process. UN لا شك أن قرار الدول العربية بوقف تطبيع العلاقات مع إسرائيل والامتناع عن حضور اجتماعات اللجان المتعددة اﻷطراف وغياب معظم الدول العربية عن المؤتمر الاقتصادي في الدوحة دليل قاطع على فقدان الثقة بنجاح المسيرة السلمية.
    2. To call on the European Union to review its decision to strengthen relations with Israel, which will affect the development of European-Arab relations; UN 2 - مطالبة الاتحاد الأوروبي إعادة النظر في قراره بتعزيز العلاقات مع إسرائيل الذي سيؤثر على تطوير العلاقات العربية الأوروبية.
    On 16 October 1996, at Jerusalem, the Israeli Prime Minister, Binyamin Netanyahu, met the representatives of the Arab States that had established relations with Israel. UN * اجتمع رئيس الوزراء اﻹسرائيلي بنيامين نتنياهو يوم ٦١/٠١/٦٩٩١ في القدس مع ممثلي الدول العربية التي تقيم علاقات مع إسرائيل.
    6. To urge the Arab States that had begun to establish relations with Israel to take all possible countermeasures, including the closure of offices and missions, until such time as Israel complies with the agreements concluded between it and the Palestine Liberation Organization and abides by the United Nations resolutions relating to the question of Palestine and, in particular, the question of Jerusalem; UN ٦ - حث الدول العربية التي شرعت في إقامة علاقات مع إسرائيل على اتخاذ كافة اﻹجراءات بما في ذلك إغلاق المكاتب والبعثات، حتى تنصاع إسرائيل لتنفيذ الاتفاقيات الموقعة بينها وبين منظمة التحرير الفلسطينية وتلتزم بالقرارات الدولية المتعلقة بقضية فلسطين وقضية القدس بوجه خاص.
    Normalization of relations with Israel would certainly result in a greater proportion of tourists visiting Israel (currently more than 2 million a year) and also visiting Palestinian sites. For such expectations to materialize, efforts and resources must be mobilized to meet the needs of this sector. UN ومما لا شك فيه أن تطبيع العلاقات مع اسرائيل سيسفر عن قدوم نسبة أكبر من السياح الذين يزورون اسرائيل )البالغ عددهم اﻵن أكثر من مليونين سنوياً( لزيارة المواقع الفلسطينية أيضاً: وبغية تحقيق هذه التوقعات، لا بد من تعبئة الجهود والموارد لتلبية احتياجات هذا القطاع.
    Israel thereby imposes on the other parties with regard to which its reservation is established the obligation, not originally provided for, to respect a new emblem in their relations with Israel. UN وبذلك فإن إسرائيل تفرض على الأطراف الأخرى التي أُنشئ تحفظها إزاءها التزاماً غير منصوص عليه في الأصل ويقضي باحترام علامة مميزة جديدة في علاقاتها مع إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus