"relationships that" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات التي
        
    • علاقات
        
    • القربى الذين
        
    • بالعلاقات التي
        
    • بعلاقات
        
    It is a larger undertaking rooted in relationships that define the interactions between individuals, communities and nations. UN فالمشروع أوسع من ذلك ويمدّ جذوره في العلاقات التي تحدد التفاعلات بين الأفراد والمجتمعات والدول.
    The United Nations global vision finds a local voice through the relationships that the Centres develop with the local community. UN ومما يهيئ للرؤية العالمية لﻷمم المتحدة صوتا محليا من خلال العلاقات التي تطورها مراكز اﻹعلام مع المجتمع المحلي.
    :: relationships that can be abused include: UN :: العلاقات التي يمكن أن يساء استغلالها تشمل:
    You have any relationships that last longer than a lap dance? Open Subtitles هل لديك أي علاقات استمرت لمدة اكثر من رقصة تعري؟
    The term " friends " is broad and seeks to encompass not only friends as normally understood, but also relationships that are not recognized by the United Nations as creating a dependency. UN ويستخدم تعبير " الأصدقاء " بصورة معممة لكي يشمل ليس الأصدقاء بالمعنى الشائع للكلمة فحسب بل وأيضا ذوي القربى الذين لا يعدون ضمن من يعولهم المسؤولون أو الخبراء في مهمة حسب تصنيف الأمم المتحدة.
    When it comes to the relationships that really matter, Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالعلاقات التي تهم حقاً
    Saint Vincent and the Grenadines cherishes the relationships that it enjoys with all countries, both large and small, represented here at the United Nations. UN وتحترم سانت فنسنت وجزر غرينادين العلاقات التي تتمتع بها مع كل البلدان، كبيرها وصغيرها، الممثلة هنا في الأمم المتحدة.
    The Panel investigated the business and political activities of those individuals to assess whether they still maintain the network of relationships that destabilized Liberia and the subregion in the past. UN وحقق الفريق في الأعمال التجارية والأنشطة السياسية لهؤلاء الأفراد لتقييم ما إذا كانوا لا يزالون يقيمون شبكة العلاقات التي زعزعت استقرار ليبريا والمنطقة دون الإقليمية فيما مضى.
    relationships that have been built with some difficulty... apparently. Open Subtitles العلاقات التي تم بناؤها ببعض الصعوبة على ما يبدو
    She kept saying I need to develop relationships that aren't about sex. Open Subtitles ليس حقاً, لقد ظلَّت تقول أنني أحتاج أن أطوِّر العلاقات التي ليست عن الجنس
    Within traditional GDP and GNP categories the whole spectrum of social productivity from the reproduction of human beings in the household to the maintenance of relationships that promote cohesion of the community are ignored. UN وفي إطار الفئتين التقليديتين للناتج المحلي اﻹجمالي والناتج القومي اﻹجمالي، يتجاهل نطاق اﻹنتاجية الاجتماعية برمته، انطلاقا من تكاثر البشر في اﻷسر المعيشية إلى المحافظة على العلاقات التي تعزز تماسك المجتمع.
    Cultural safety focuses on the understanding of " self " as a cultural bearer and the development of relationships that engender trust and respect. UN ويركز مفهوم السلامة الثقافية على فهم " الذات " باعتبارها حاملة ثقافة وتطوير العلاقات التي تولد الثقة والاحترام.
    We propose that recognition of the problem of the extremes of poverty and wealth concerns itself, in essence, with the nature of relationships that bind individuals, communities and nations. UN ونقترح أن يركِّز الاعتراف بمشكلة الحدود القصوى للفقر والغنى، في الجوهر، على طبيعة العلاقات التي تربط الأفراد والمجتمعات والدول.
    This is expressed by a fragmentation factor which compares the number of relationships that are less priority and less significant with the total number of relationships that an entity has with programme countries. UN ويعبر عن هذا بعامل التجزؤ الذي يقارن عدد العلاقات الأقل أولوية وأهمية بإجمالي عدد العلاقات التي يقيمها ذلك الكيان مع البلدان المستفيدة من البرنامج.
    It would also predetermine the scope of future legal regulation of all kinds of relationships that may arise in the course of development of society, thus preventing the emergence and legal proclamation of new rights and freedoms. UN كما أن من شأن ذلك أن يحدد سلفاً نطاق التنظيم القانوني المقبل لكافة أنواع العلاقات التي قد تنشأ في مراحل تطور المجتمع، ومن شأنه بالتالي أن يحول دون ظهور حقوق وحريات جديدة واﻹعلان عنها بصورة قانونية.
    6. The development of the social dimension involves strengthening the web of relationships that make up the social foundation for sustainable forest management. UN 6 - وتنطوي تنمية البعد الاجتماعي على تعزيز شبكة العلاقات التي تشكل الأساس الاجتماعي للإدارة المستدامة للغابات.
    However, in view of the fact that the bottom-up concept is subject to different interpretations, and against the background of the complex set of relationships that need to be probed to understand how the concept works from one place to another, the Division thought it wise to admit as many questions as need answering. UN بيد أنه بالنظر إلى أن مفهوم الانطلاق من القاعدة قابل للعديد من التأويلات، وعلى خلفية هذه المجموعة المعقدة من العلاقات التي يلزم أن تسبر أغوارها لكي تُفهم الطريقة التي يُطبق بها المفهوم من مكان لآخر، فإن الشعبة ارتأت أن من الحكمة قبول جميع الأسئلة التي يلزم تقديم إجابات عنها.
    The Bolivarian revolution plans to contribute to the structure and agenda of the United Nations, which currently reflect the unjust power relationships that exist in the world. UN تنوي الثورة البوليفارية الإسهام في هيكل وجدول أعمال الأمم المتحدة حتى تجسد علاقات القوة الظالمة القائمة في العالم.
    In practice, there is a wide spectrum ranging from domestic workers engaged in labour relationships that follow applicable labour and human rights standards to victims of domestic servitude and slavery. UN وفي الممارسة العملية يوجد طيف واسع يتراوح من العمال المنزليين العاملين في علاقات عمل تسير حسب معايير العمل وحقوق الإنسان المنطبقة إلى ضحايا العبودية المنزلية والرق المنزلي.
    The term " friends " is broad and seeks to encompass not only friends as normally understood, but also relationships that are not recognized by the United Nations as creating a dependency. UN ويستخدم تعبير " الأصدقاء " بصورة معممة لكي لا يشمل الأصدقاء بالمعنى الشائع للكلمة فحسب بل وأيضا ذوي القربى الذين لا يعدون ضمن من يعولهم المسؤولون أو الخبراء القائمين بمهمة حسب تصنيف الأمم المتحدة.
    Maybe we only obsess over relationships that feel unfinished. Open Subtitles حسناً, ربما نحن نصبح مهووسات بالعلاقات التي نشعر وكأنها لم تنتهي فقط
    I've had relationships that haven't worked out, but that will change. Open Subtitles لقد مررت بعلاقات لم تنجح ولكنى أعتقد أن هذا تغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus