"relatively easily" - Traduction Anglais en Arabe

    • بسهولة نسبية
        
    • بسهولة نسبيا
        
    • بسهولة نسبياً
        
    • سهلة نسبيا
        
    • على نحو يسير
        
    • دون صعوبة كبيرة
        
    Although timber and other products are relatively easily valued at the market, they may not reflect the full costs and benefits of those products. UN وبالرغم من أن منتجات الخشب والمنتجات اﻷخرى تقيم بسهولة نسبية في السوق، فإن ذلك قد لا يعكس تكاليف وفوائد هذه المنتجات بالكامل.
    With good faith and good will we could arrive relatively easily at conclusions that are shared by all and that would lead to a principle of consensus. UN ويمكننا بفضل الصدق وحسن النية أن نخلص بسهولة نسبية إلى استنتاجات يشارك فيها الجميع وتفضي إلى مبدأ توافق اﻵراء.
    They are increasingly lethal, are relatively cheap, easily portable and concealable and, in most cases, require minimal maintenance and logistical support and they can therefore be operated relatively easily. UN وهي أسلحة فتاكة للغاية ورخيصة نسبيا وسهلة النقل والإخفاء، ولا تحتاج في معظم الحالات إلا إلى الحد الأدنى من الصيانة والدعم السوقي ولهذا يمكن استعمالها بسهولة نسبية.
    In contrast, those parts of the world that have never supported significant forest area will be able to achieve the 10 per cent target relatively easily. UN وعلى العكس من ذلك، فإن أجـزاء العالـم التي لم تكن لها في السابق مناطق حرجية كبيرة ستتمكن من بلوغ هدف اﻟ ١٠ في المائة بسهولة نسبيا.
    However, the acquisition of chemical weapons also involves expensive and technically advanced processes (although less so than nuclear weapons) and entails the construction of specialized facilities that are relatively easily detected by national technical means. UN ومع ذلك، فالحصول على أسلحة كيميائية يتضمن أيضا عمليات مكلﱢفة ومتقدمة تقنيا )وإن كانت أقل مما يلزم في حالة اﻷسلحة النووية( ويستتبع بناء مرافق متخصصة يمكن كشفها بسهولة نسبيا بالوسائل التقنية الوطنية.
    The dissemination of information, simplification of procedures in exercising privileges and immunities, and the adoption of best practices in this regard, are among a few initiatives that could be adopted relatively easily. UN ويُعد نشر المعلومات، وتبسيط الإجراءات في ممارسة الامتيازات والحصانات، واعتماد أفضل الممارسات في هذا الشأن، من بين المبادرات القليلة التي يمكن اعتمادها بسهولة نسبياً.
    Interestingly enough, many of the labour force surveys already in existence could be adapted relatively easily to collecting information on labour dynamics. The rotating panel design of the majority of labour force surveys make it possible to link together information on the same individuals over a number of points in time. UN ويثير الاهتمام بدرجة كبيرة أن الكثير من الدراسات الاستقصائية المعنية بالقوة العاملة القائمة بالفعل يمكن تطويعها بصورة سهلة نسبيا من أجل جمع معلومات عن ديناميات العمل ويؤدي تصميم العضوية القائم على التناوب لأغلبية الدراسات الاستقصائية للقوة العاملة إلى التمكن من الربط بين المعلومات المتعلقة بنفس الأفراد خلال نقاط زمنية محددة.
    Men are usually the first to move, because they are most often the breadwinner of the household and they find a job relatively easily at their destination. UN وعادة ما يرحل الرجال أولاً لأنهم في أغلب الحالات المعيلون لأسرهم المعيشية ولأنهم يجدون عملاً بسهولة نسبية في بلد المقصد.
    Transportable satellite terminals could be flown in relatively easily and set up within a short period of time, thus establishing indispensable communication links to the outside world. UN أما المحطات الساتلية القابلة للنقل فيمكن حملها جوا بسهولة نسبية وتركيبها في فترة وجيزة، فتتيح أداة لا غنى عنها للاتصال بالعالم الخارجي.
    That meeting suggested that approximately 80 per cent of the boundary between the countries could be agreed relatively easily after joint field verification. UN وأشار ذلك الاجتماع إلى أنه يمكن الاتفاق بسهولة نسبية على قرابة 80 في المائة من الحدود بين البلدين بعد إجراء تحقق ميداني مشترك.
    Energy systems that can be adjusted relatively easily to changing market conditions might be the most cost-effective approach to meeting energy demand in the present situation. UN وقد تكون نظم الطاقة التي يمكن تكييفها بسهولة نسبية ﻷحوال السوق المتغيرة هو أكثر النهج فعالية من حيث التكلفة لتلبية الطلب على الطاقة في الحالة الراهنة.
    13. The soluble particles can be eliminated relatively easily in the days, weeks and months after they enter an organism, through perspiration, urine or the blood itself. UN 13 - ويمكن التخلص بسهولة نسبية من الجزئيات القابلة للذوبان في الأيام أو الأسابيع أو الشهور التي تلي اختراقها لجسم الكائن، من خلال العرق أو البول أو الدم نفسه.
    Unlike a permanent structure, therefore, which imposes severe limitations on the re-allocation of space, particularly between the organs of the Registry, the Chambers and the Office of the Prosecutor, prefabricated modular construction is flexible and office units can be relatively easily added on or moved to where they are most needed. UN وعلى عكس المبنى الدائم، الذي يفرض قيودا شديدة على إعادة توزيع الحيز المكاني، وخاصة بين أجهزة قلم المحكمة والدوائر ومكتب المدعي العام، فسيكون بناء وحدات مستقلة سابقة التجهيز مرنا لذلك، ويمكن إضافة أو نقل وحدات مكتبية بسهولة نسبية إلى حيث يكون الاحتياج إليها على أمس ما يكون.
    Although it was unreasonable to expect every individual to know his or her rights as they were set out in the Covenant, it was important that they could take legal action relatively easily, and that they were entitled to legal counsel. UN وقال إنه بالرغم من أنه ليس من المعقول أن يُتوقع من كل فرد أن يعرف حقوقه على النحو المبيَّن في العهد، فمن المهم أن يكون باستطاعة الأفراد أن يرفعوا بسهولة نسبية دعاوى أمام القضاء وأن يكون لهم الحق في الحصول على خدمات محامٍ.
    In this section, a systematic review is undertaken of the principal groups of such products and of the significant environmental advantages that they can claim, as well as the principal environmental disadvantages which may be associated with them and most of which can be relatively easily eliminated. UN ويجري في هذا الفرع، استعراض منهجي للمجموعات اﻷساسية من هذه المنتجات وللمزايا البيئية الهامة التي يمكن نسبتها إليها، فضلا عن أهم اﻷضرار البيئية التي يمكن أن تقترن بها ومعظمها يمكن التخلص منها بسهولة نسبية.
    Also, sovereign risk insurance for countertrade deals (see section F) is relatively easily available and relatively cheap. UN كما أن تأمين المخاطر السيادية لصفقات التجارة المكافئة )انظر الفرع `واو`( متوافر بسهولة نسبية ورخيص الثمن نسبيا.
    While regional networks are helpful for the comparable exchange of countries' experiences, are manageable in their size and can thus relatively easily create trust among practitioners, they are limited in their reach. UN 23- ولئن كانت الشبكات الإقليمية مفيدة من حيث تشابه الخبرات المتبادلة بين البلدان ومن حيث أنها معقولة الحجم وبالتالي تستطيع بسهولة نسبيا إشاعة الثقة بين الممارسين، فإنها محدودة من حيث التغطية.
    41. Since they can be invoked relatively easily and selectively, compared to other trade measures, the application of anti-dumping measures has become a tool for protectionist purposes in many cases and has led to a variety of competition-reducing outcomes. UN 41 - ونظرا لكون هذه الإجراءات يمكن اللجوء إليها بسهولة نسبيا وبشكل انتقائي، بالمقارنة مع غيرها من الإجراءات التجارية، أصبح تطبيق إجراءات مكافحة الإغراق أداة تستخدم لأغراض حمائية، وأسفر ذلك عن عدد من النتائج المختلفة االتي تضعف التنافس.
    Since satellites are easily tracked and follow very predictable paths, jamming is a major threat and can be accomplished relatively easily. UN ونظراً لسهولة تعرض السواتل للرصد واتباعها مسارات يمكن التنبؤ بها بسهولة، فإن التشويش هو تهديد كبير يمكن تنفيذه بسهولة نسبياً.
    The advantage of bilateral agreements is that they can be tailored to the specific needs of the States in question and can be expanded, amended or (if necessary) terminated relatively easily. UN وتكمن ميزة الاتفاقات الثنائية في إمكان تطويعها لملاءمة احتياجات محددة خاصة بالدول المعنية ويمكن توسيع نطاقها أو تعديلها أو (إذا دعت الضرورة) إنهاؤها بسهولة نسبياً.
    Public demonstrations against Kosovo's independence in the Republika Srpska were relatively small in scale and the entity's police contained the violent impulses of young hooligans relatively easily, although minor damage was inflicted on some diplomatic offices in Banja Luka. UN وكانت المظاهرات العامة ضد استقلال كوسوفو في جمهورية صربسكا ضيقة النطاق نسبيا, كما أن شرطة هذا البلد قد قامت باحتواء المشاغبين من الشباب، وذلك على نحو يسير إلى حد ما، على الرغم من إلحاق أضرار بسيطة ببعض المكاتب الدبلوماسية في بانيا لوكا.
    26. While disarmament was carried out relatively easily in the capital, Bissau, it has yet to take place in the interior of the country. UN ٢٦ - إذا كان نزع السلاح قد تم دون صعوبة كبيرة في العاصمة بيساو، فإنه لم يتحقق بعد في المناطق الداخلية للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus