At the Millennium Summit the international community agreed on important objectives in order to relaunch the disarmament process which had slowed down. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية اتفق المجتمع الدولي على أهداف هامة من أجل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح بعد أن تباطأت. |
He urged the Government to consider refraining from promulgating the proposed law and to relaunch the legislative process. | UN | وحث الحكومة على النظر في عدم إصدار القانون المقترح، وعلى إعادة إطلاق العملية التشريعية. |
relaunch workshops with the officials in the relevant ministries and members of the community responsible for overseeing the follow-up of case files on full inclusion in the school system, in order to identify the difficulties and means of overcoming them and, consequently, ensure that the goal is attained by 2015 | UN | إعادة إطلاق ورشات العمل بين المسؤولين في الوزارات ذات العلاقة والمجتمع المشرفين على متابعة ملفات إدماج، إدماجاً كاملاً في النظام المدرسي بهدف تحديد الصعوبات وطرق تذليلها لضمان بلوغ الهدف بحلول 2015. |
We sincerely hope that the recent talks in Sharm el-Sheikh will make it possible to relaunch that process. | UN | ونرجو مخلصين أن تيسر المباحثات الأخيرة في شرم الشيخ إعادة تحريك تلك العملية. |
My Special Representative and MINUSMA stand ready to support the implementation of the ceasefire agreement and the relaunch of the peace process in line with the preliminary agreement. | UN | وممثلي الخاص والبعثة على استعداد لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وإعادة إطلاق عملية السلام بما يتمشى مع الاتفاق الأولي. |
Algeria remains committed to an effective relaunch of the Conference on Disarmament with the aim of restoring its role as the sole multilateral forum for disarmament negotiations. | UN | وما زالت الجزائر ملتزمة بإعادة إطلاق مؤتمر نزع السلاح على نحو فعال بهدف استعادة دوره بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد لمفاوضات نزع السلاح. |
:: To relaunch the Conference as the full-fledged implementation body it was conceived to be | UN | ● تعيد إطلاق مسار المؤتمر في شكل الهيئة المنفِّذة الكاملة الأهلية كما أُريد له أن يكون. |
UNOCI advocated the relaunch of the IEC after the post-electoral crisis and provided advice and support to the assessment of buildings and assets to build IEC capacity | UN | ودعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى إعادة إطلاق اللجنة الانتخابية المستقلة بعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وقدمت المشورة والدعم لتقييم المباني والأصول لبناء قدرات اللجنة الانتخابية المستقلة |
Our performance in that regard could be improved if vulnerable countries were able to make the investments necessary to relaunch agricultural production throughout the world in a sustainable manner. | UN | ويمكن تحسين أدائنا في ذلك الصدد إذا تمكنت الدول الضعيفة من توجيه الاستثمارات اللازمة نحو إعادة إطلاق الإنتاج الزراعي في جميع أرجاء العالم بطريقة مستدامة. |
11. The Committee is encouraged by international efforts to relaunch the peace process. | UN | 11 - وتشعر اللجنة بالتشجيع من جراء الجهود الدولية الرامية إلى إعادة إطلاق عملية السلام. |
In that context, it was necessary to relaunch the peace process in the Middle East on the basis of the creation of an independent Palestinian State, thus enabling the Palestinian people to exercise all their legitimate rights and, above all, their right to self-determination. | UN | وفي هذا السياق، فإنه من الضروري إعادة إطلاق عملية السلام في الشرق الأوسط على أساس قيام دولة فلسطين المستقلة، مما يمكِّن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه المشروعة، وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير. |
The independent expert, therefore, had recommended the extension of the time frame for the elaboration of the guidelines, in particular in order to relaunch the consultation process with all stakeholders. | UN | وعليه، أوصى الخبير المستقل بتمديد فترة صياغة المبادئ التوجيهية، وبالأخص إعادة إطلاق العملية التشاورية مع أصحاب المصلحة جميعاً. |
In that respect, most delegations welcomed the suggested standing expert group as a possible forum to advance understanding, share experiences and help relaunch an international debate on investment issues. | UN | وفي هذا الصدد، رحب معظم الوفود باقتراح إنشاء فريق خبراء دائم يكون بمثابة منبر ممكن لتحسين الفهم، وتبادل الخبرات، والمساعدة في إعادة إطلاق المناقشة الدولية بشأن قضايا الاستثمار. |
For Belgium, it is very important to relaunch the process of achieving a total ban, as was recently discussed at Ottawa and which will shortly be continued in Brussels. | UN | ومن اﻷهمية بمكان بالنسبة لبلجيكا إعادة إطلاق عملية تحقيق حظر كامل، مثلما تم بحثه مؤخرا في أوتاوا وسيستمر بحثه في بروكسل قريبا. |
In his remarks, the President of the Security Council said that while the situation on the ground remained of serious concern to the Council, the international community had witnessed intensified diplomatic efforts to relaunch bilateral negotiations during the year. | UN | وقال رئيس مجلس الأمن في كلمته إنه في الوقت الذي يظل فيه الوضع على الأرض يثير قلقا بالغا لدى المجلس، شهد المجتمع الدولي تكثيفا للجهود الدبلوماسية الرامية إلى إعادة إطلاق المفاوضات الثنائية قبل نهاية العام. |
Focusing on urgent measures needed to relaunch the peace process in view of the current deadlock, the Special Representative stressed that the modalities for the transition should be clearly defined to prevent any political elements from obstructing progress. | UN | ومع التركيز على التدابير المطلوبة بإلحاح من أجل إعادة تحريك عملية السلام نظرا لما يكتنفها حاليا من جمود، شدد الممثل الخاص على ضرورة التحديد الواضح للطرائق المتبعة في العملية الانتقالية بغية منع أي عناصر سياسية من الوقوف في وجه إحراز التقدم. |
UNAMID actively engaged with the Governor of East Darfur and the Deputy Nazir of the Southern Rizeigat as well as with members of Darfur civil society organizations in Khartoum, urging immediate measures to stop the fighting and relaunch the stalled reconciliation process. | UN | وتعاونت تعاوناً فعالاً مع والي شرق دارفور ومع نائب ناظر قبيلة الرزيقات الجنوبية وكذلك مع أعضاء منظمات دارفور للمجتمع المدني الموجودة في الخرطوم، وذلك بحثهم على اتخاذ تدابير عاجلة لوقف القتال وإعادة إطلاق عملية المصالحة التي يعتريها الجمود. |
Its establishment had also been associated with the relaunch of the regional integration process in West Africa, based on the idea that such integration was the only way to secure the balanced economic development of the member States and protect their economic independence, with a view to improving the standard of living of their populations as rapidly as possible. | UN | كما كان تأسيسه مرتبطا بإعادة إطلاق عملية التكامل الإقليمي في غرب أفريقيا، اعتمادا على أن هذا التكامل هو السبيل الوحيد لضمان تحقيق تنمية اقتصادية متوازنة للدول الأعضاء وحماية استقلالها الاقتصادي، وذلك بهدف تحسين مستوى المعيشة لسكانها في أسرع وقت ممكن. |
Any chance you want to relaunch that rocket? | Open Subtitles | هل هناك أي فرصة أن تعيد إطلاق تلك القذيفة؟ |
What if this relaunch party doesn't fix her? | Open Subtitles | لأن... ماذا لو أن حفلة التدشين هذه لم تغيير مزاجها ؟ |
Recently, the Committee welcomed as an encouraging sign the international community's intensified efforts to relaunch the implementation of measures envisaged in the road map and to facilitate dialogue between the parties. | UN | وقد رحبت اللجنة مؤخرا بتكثيف جهود المجتمع الدولي من أجل الشروع مجددا في تنفيذ التدابير التي ارتأتها خارطة الطريق وتشجيع الحوار بين الطرفين ورأت بذلك إشارة مشجعة. |
In this respect, we are discussing a number of initiatives with NGOs of which we shall keep you informed -- including a relaunch of the ParInAc process and a programme to strengthen capacity building for national NGOs. | UN | ونحن في هذا الصدد نناقش عددا مـن المبـادرات مـع المنظمـات غيـر الحكوميـة، وهـي مبادرات سنحرص على إطلاعكم عليها باستمرار -- بما في ذلك إعادة إطلاق عملية الشراكة في العمل وبرنامج لتعزيز بناء القدرات لصالح المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
New steps are being taken to address issues of global macroeconomic coordination, regulation of financial markets, the relaunch of trade negotiations and climate change. | UN | ويجري اتخاذ خطوات جديدة لمعالجة المسائل المتمثلة في التنسيق العالمي في مجال الاقتصاد الكلي، وتنظيم الأسواق المالية، وإعادة بدء المفاوضات التجارية، وتغير المناخ. |