"release of some" - Traduction Anglais en Arabe

    • سراح بعض
        
    • سراح نحو
        
    • تسريح بعض
        
    • تحرير نحو
        
    After a cursory lifting of some checkpoints and the release of some prisoners, it continues aggressively to expand its illegal settlements. UN فهي بعد رفعها بعض نقاط التفتيش بشكل مظهري وإطلاق سراح بعض السجناء، ظلت تواصل بعدوانية توسيع مستوطناتها غير القانونية.
    The Ministry of the Interior complied with court orders providing for the release of some of these elements. UN وقد امتثلت وزارة الداخلية لأوامر قضائية بإطلاق سراح بعض هذه العناصر.
    While the release of some detainees was a welcome development, there were discrepancies between sources in terms of the number of remaining prisoners. UN وفي حين يعتبر إطلاق سراح بعض المحتجزين تطورا إيجابيا، فإن هناك تباينا كبيرا بين المصادر في ما يتعلق بعدد السجناء المتبقين.
    Armed groups claiming to be carrying arms to defend the Syrian people had actually demanded ransom for the release of some 54 people. UN وطالبت الجماعات المسلحة التي تدعي أنها تحمل السلاح دفاعاً عن الشعب السوري فعلاً بالفدية مقابل إطلاق سراح نحو 54 شخصاً.
    Improvements in peace and security have allowed for the release of some child soldiers from armed groups undergoing integration with FARDC. UN وأدت التحسنات في حالة السلم والأمن إلى تسريح بعض الأطفال الجنود من المجموعات المسلحة التي تمر بمرحلة تكامل مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Applying such a rate across the board would result in a release of some $719 million in core resources for programme activities, or the equivalent of 25 per cent of the current level of core programme activities. UN وسيؤدي تطبيق هذا المعدل على نحو شامل إلى تحرير نحو 719 مليون دولار من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، أو ما يعادل نحو 25 في المائة من المستوى الحالي للأنشطة البرنامجية الأساسية.
    Not only that but, even when the Government reports the release of some persons, still the Special Rapporteur would say that is not enough and he is still waiting confirmation as he did in paragraph 57. UN ولم يقتصر اﻷمر على ذلك، بل وحتى عندما تبلغ الحكومة عن اطلاق سراح بعض اﻷشخاص يقول المقرر الخاص مع ذلك إن ذلك لا يكفي وإنه لايزال ينتظر التأكيد، كما فعل في الفقرة ٥٧.
    Certainly, the Committee has noted a positive change in the attitude of the Israeli leaders in the past year, as well as certain limited measures they have taken, including the release of some Palestinian prisoners. UN وقد لاحظت اللجنة، بالتأكيد، تغييرا إيجابيا في مسلك الزعماء الاسرائيليين في السنة الماضية، باﻹضافة الى اجراءات محدودة معينة اتخذوها، بما فيها إطلاق سراح بعض السجناء الفلسطينيين.
    12. Notes with satisfaction that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases that have not yet been resolved; UN 12- يحيط علماً بارتياح بأن الفريق العامل قد أُبلغ بإطلاق سراح بعض الأفراد الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، ويعرب في الوقت نفسه عن استيائه إزاء عدم إيجاد حل حتى الآن لعدد كبير من الحالات؛
    In that regard, I congratulate both the Monitoring and Evaluation Committee and the Mixed Technical Commission on Security for progress made thus far in implementing the provisions of the ceasefire agreement, which includes the establishment of cantonment sites and the release of some prisoners as part of confidence-building measures. UN وفي هذا الصدد، أود أن أهنئ كلا من لجنة الرصد والتقييم واللجنة الفنية المختلطة المعنية بالشؤون الأمنية على التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ أحكام اتفاق وقف إطلاق النار، الذي يتضمن إنشاء مواقع تجميع القوات وإطلاق سراح بعض السجناء في إطار تدابير بناء الثقة.
    The Panel came across a very interesting case in which Mr. Bemba, at the instigation of General Kazini, bargained with the highest authorities of Uganda for the release of some Ukrainian pilots whose Antonov has been captured. UN ونما إلى علم الفريق حالة جد طريفة قام خلالها السيد بيمبا، بحث من اللواء كازيني، بعملية مساومة مع أرفع السلطات الأوغندية بشأن إطلاق سراح بعض الطيارين الأوكرانيين الذين جرى الاستيلاء على طائرتهم الأنتونوف.
    10. Notes with satisfaction that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases that have not yet been resolved; UN 10 - يحيط علماً بارتياح بأن الفريق العامل قد أخبر بإطلاق سراح بعض الأفراد الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، ويعرب في الوقت نفسه عن استيائه إزاء العدد الكبير من الحالات التي لم تحسم بعد؛
    Japan had proposed an amendment welcoming the steps taken in the past year, including the announcement of a time frame for democratization and the release of some political prisoners. UN وذكر أن اليابان اقترحت تعديلاً يرحّب بالخطوات المتخذة في السنة الماضية بما في ذلك إعلان إطار زمني للتحوّل الديمقراطي وإطلاق سراح بعض السجناء السياسيين.
    (g) The release of some prisoners held without due process of law; UN (ز) إطلاق سراح بعض السجناء الذين احتجزوا دون مراعاة الإجراءات القانونية السليمة؛
    Following those visits, the Government made progress on some issues, including the release of some political prisoners in November 2006 and January 2007 and an agreement reached with the International Labour Organization in February 2007 on a mechanism to address complaints of forced labour. UN ونتيجة لتلك الزيارات، أحرزت الحكومة بعض التقدم في بعض القضايا منها إطلاق سراح بعض السجناء السياسيين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وكانون الثاني/يناير 2007، وإبرام اتفاق مع منظمة العمل الدولية في شباط/فبراير 2007 بشأن إقامة آلية لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالسخرة.
    7. Takes note with satisfaction of the fact that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases which have not yet been resolved; UN 7- تحيط علماً مع الارتياح بإبلاغ الفريق العامل بإطلاق سراح بعض الأشخاص الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، وتعرب في الوقت نفسه عن استيائها للعدد الكبير من الحالات التي لم تجد حلاً بعد؛
    7. Takes note with satisfaction of the fact that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases which have not yet been resolved; UN 7- تحيط علماً مع الارتياح بإبلاغ الفريق العامل بإطلاق سراح بعض الأشخاص الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، وتعرب في الوقت نفسه عن استيائها للعدد الكبير من الحالات التي لم تجد حلاً بعد؛
    In one situation alone, such action plans have already translated into the release of some 1,400 children associated with armed groups, which have now been de-listed from the annexes to the said annual report. UN وفي حالة واحدة فقط، أسفرت خطط العمل هذه عن إطلاق سراح نحو 400 1 طفل من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة، وقد شُطبت هذه الجماعات من مرفقات التقرير السنوي المذكور.
    81. One positive step has been the discretional unconditional, though admittedly partial, amnesty which was declared on 19 February and which led to the belated release of some 300 prisoners. UN 81- وتمثلت الخطوة الإيجابية التي تم القيام بها في العفو العام الاستنسابي وغير المشروط، الذي صدر في 19 شباط/فبراير والذي كان حقاً جزئياً ولكنه أدى إلى إطلاق سراح نحو 300 سجين وإن جاء ذلك متأخراً.
    154. The deployment of international troops in Ituri in mid-2003 facilitated the release of some adolescent girls and access to support programmes to help them deal with some of the consequences. UN 154- وقد يسر نشر القوات الدولية في إيتوري في منتصف عام 2003 تسريح بعض المراهقات وإلحاقهن ببرامج دعم لمساعدتهن على معالجة بعض الآثار التي يعانين منها.
    Applying such a rate across the board would result in a release of some $556 million core resources for programme activities, or the equivalent of some 23 per cent of the current level of core programme activities. UN وسيؤدي تطبيق هذا المعدل على نحو شامل إلى تحرير نحو 556 مليون دولار من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية، أو ما يعادل نحو 23 في المائة من المستوى الحالي للأنشطة البرنامجية الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus