"relevance in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية في
        
    • الأهمية في
        
    • له أهميته في
        
    • أهميتها في
        
    • جدواها في
        
    • صلة بالموضوع في
        
    • أهمية هذه المساهمات في
        
    • صلة في
        
    Environmental accounts may also be of relevance in linking environmental and economic issues. UN كما يمكن أن يكون للحسابات البيئية أهمية في الربط بين المسائل البيئية والاقتصادية.
    Nuclear weapons continue to have relevance in today's world, but that relevance is clearly not incompatible with the NPT. UN ولا تزال الأسلحة النووية تكتسي أهمية في عالم اليوم، ومن الواضح أن أهميتها تتمشى مع معاهدة عدم الانتشار.
    The issue has taken on more relevance in Asia owing to the increasingly globalized network of illicit trade in small arms. UN لقد اكتسبت المسألة المزيد من الأهمية في آسيا نظرا لتزايد عولمة شبكة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    The Third Preparatory Committee is invited to endorse this relevance in its recommendations to the Review Conference. UN واللجنة التحضيرية الثالثة مدعوة إلى تأكيد هذه الأهمية في توصياتها إلى مؤتمر الاستعراض.
    Nevertheless, Portugal is of the opinion that this distinction may have some relevance in practice since it confers greater conceptual clarity on the subject. UN إلا أن البرتغال ترى أن هذا التمييز قد يكون له أهميته في الواقع العملي حيث أنه يضفي مزيداً من الوضوح المفاهيمي على الموضوع.
    Further reforms designed to increase its relevance in this field are needed. UN وهناك ضرورة لمزيد من الاصلاحات الرامية لزيادة أهميتها في هذا المجال.
    International initiatives such as the Global Threat Reduction Initiative have been launched and have proved their relevance in improving security in the nuclear field. UN وشرع في تنفيذ مبادرات دولية، من قبيل مبادرة الحد من التهديدات العالمية، وأثبتت هذه المبادرات جدواها في تحسين الأمن في الميدان النووي.
    On the other hand, it is suggested that it may have relevance in the case of change of nationality arising from the succession of States. UN ومن ناحية أخرى، طرح اقتراح مفاده أن المادة قد تكون ذات أهمية في حال تغيير الجنسية الناشئة عن خلافة الدولة.
    Classification is therefore also of relevance in the current GATS 2000 negotiations about future commitments. UN ولذلك فللتصنيف أهمية في المفاوضات الحالية للغات لعام 2000 المتعلقة بالالتزامات في المستقبل.
    In this respect, it would seem useful to include a general clause stating that applicable rules of international law continue to govern legal questions that might assume relevance in disaster situations. UN وفي هذا الصدد، يبدو من المفيد إدراج بند عام ينص على أن قواعد القانون الدولي المنطبقة تظل تنظم المسائل القانونية التي قد تضحى لها أهمية في حالات الكوارث.
    The interpretation of certain provisions of the Convention on the Law of the Sea can have relevance in these contexts. UN وتفسير أحكام معينة من اتفاقية قانون البحار يمكن أن تكون له أهمية في هذه السياقات.
    I am not a drug addict, and this line of questioning has no revel... relevance in this case. Open Subtitles أنا لست مدمنة مخدرات وهذا نوع من الأستجواب ليس له أهمية في هذه القضية.
    Others noted that such analogies were of limited relevance in this area because of the divergences in national approach and terminology. UN ولاحظ آخرون أن أوجه القياس هذه محدودة الأهمية في هذا المجال بسبب أوجه الاختلاف في النهوج والمصطلحات الوطنية.
    Nevertheless, it seems that the general debate has lost relevance in its formal plenary format. UN ومع هذا، فإن المناقشة العامة قد فقدت بعضا من الأهمية في صيغتها الرسمية العامة.
    142. Several other representatives took the view that national law was of some relevance in the current context. UN ١٤٢ ـ وذهب رأي بضعة ممثلين آخرين إلى أن القانون الوطني له بعض الأهمية في السياق الحالي.
    (g) Other matters of continued relevance in the 2009 General Framework 162 UN (ز) مسائل أخرى مستمرة الأهمية في الإطار العام لسنة 2009 210
    Therefore, the recent codification of crimes against humanity, for jurisdictional purposes, in the Rome Statute of the International Criminal Court is of relevance in the interpretation of article 4 of the Covenant. UN وعليه، فإن ما حدث مؤخراً من تدوين للجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، لأغراض تتعلق بالولاية، له أهميته في تفسير المادة 4 من العهد().
    Therefore, the recent codification of crimes against humanity, for jurisdictional purposes, in the Rome Statute of the International Criminal Court is of relevance in the interpretation of article 4 of the Covenant. UN وعليه، فإن ما حدث مؤخراً من تدوين للجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، لأغراض تتعلق بالولاية، له أهميته في تفسير المادة 4 من العهد(7).
    Therefore, the recent codification of crimes against humanity, for jurisdictional purposes, in the Rome Statute of the International Criminal Court is of relevance in the interpretation of article 4 of the Covenant. UN وعليه، فإن ما حدث مؤخراً من تدوين للجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، لأغراض تتعلق بالولاية، له أهميته في تفسير المادة 4 من العهد(7).
    The purpose of the hearings was to produce proposals aimed at strengthening the role of the Organization and ensuring its continued relevance in the twenty-first century. UN والغرض من جلسات الاستماع هو الخروج بمقترحات تهدف إلى تعزيز دور المنظمة وكفالة استمرار أهميتها في القرن الحادي والعشرين.
    International initiatives such as the Global Threat Reduction Initiative have been launched and have proved their relevance in improving security in the nuclear field. UN وشرع في تنفيذ مبادرات دولية، من قبيل مبادرة الحد من التهديدات العالمية، وأثبتت هذه المبادرات جدواها في تحسين الأمن في الميدان النووي.
    The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    15.1 As the contribution, real and potential, of non-governmental organizations gains clearer recognition in many countries and at regional and international levels, it is important to affirm its relevance in the context of the preparation and implementation of the present Programme of Action. UN ١٥-١ نظرا ﻷن ما تقدمه المنظمات غير الحكومية من مساهمات فعلية ومحتملة، يكتسب اعترافا أوضح فـي العديـد مـن البلـدان وعلى الصعيدين اﻹقليمي والدولي، فمن المهم تأكيد أهمية هذه المساهمات في سياق إعداد برنامج العمل هذا وتنفيذه.
    This section draws largely on previous studies by the UNCTAD secretariat that are of continuing relevance in the present context. UN يعتمد هذا الفرع اعتماداً كبيراً على دراسات سابقة أجرتها أمانة الأونكتاد لا تزال ذات صلة في السياق الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus