"relevance of the work of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية عمل
        
    • أهمية أعمال
        
    • صلة أعمال
        
    • جدوى عمل
        
    The mention of that issue in your statement, Mr. President, when you introduced the draft resolution earlier underscores the relevance of the work of the Council with regard to the issue. UN إن ذكر تلك المسألة في بيانكم، السيد الرئيس، عندما عرضتم مشروع القرار في وقت سابق يبرز أهمية عمل المجلس بخصوص المسألة.
    UNCTAD policy recommendations and ideas should be translated into concrete, implementable actions as the relevance of the work of UNCTAD would be measured by its impact at the country level. UN وأشار إلى أن توصيات وأفكار الأونكتاد المتصلة بالسياسات ينبغي أن تُترجم إلى إجراءات ملموسة وقابلة للتنفيذ، ذلك لأن أهمية عمل الأونكتاد تُقاس بمدى تأثير هذا العمل على المستوى القطري.
    UNCTAD policy recommendations and ideas should be translated into concrete, implementable actions as the relevance of the work of UNCTAD would be measured by its impact at the country level. UN وأشار إلى أن توصيات وأفكار الأونكتاد المتصلة بالسياسات ينبغي أن تُترجم إلى إجراءات ملموسة وقابلة للتنفيذ، ذلك لأن أهمية عمل الأونكتاد تُقاس بمدى تأثير هذا العمل على المستوى القطري.
    The fact that the majority of delegations were headed at the ministerial level attests to the increased relevance of the work of UNEP to the needs of its member States. UN ويدل ترؤس وزراء لأغلبية الوفود على زيادة أهمية أعمال برنامج البيئة بالنسبة لاحتياجات دوله الأعضاء.
    A communications culture must help people everywhere to realize the relevance of the work of the United Nations to their everyday concerns. UN ويتعين أن تساعد ثقافة الاتصالات اﻷشخاص في كل مكان على إدراك مدى صلة أعمال اﻷمم المتحدة بشواغلهم اليومية.
    Thus, the special exception in respect of CPC should be discontinued with regard to the basic principle governing the payment of travel and subsistence allowances, as set out in paragraph 2 of General Assembly resolution 1798 (XVII). His delegation would welcome suggestions on ways of improving the relevance of the work of CPC. UN وقال إنه بناء على ذلك فإن الاستثناء الخاص بلجنة البرنامج والتنسيق فيما يتصل بالمبدأ الأساسي الذي ينظم دفع بدلات السفر والإقامة اليومية ينبغي ألا يستمر، على النحو المبين في الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 1798 (سابع عشر). وأن وفده سيرحب باقتراحات بشأن سُبل تحسين جدوى عمل لجنة البرنامج والتنسيق.
    297. The relevance of the work of the Commission in the area of gender mainstreaming was highlighted, and appreciation was expressed for the proposal under subprogramme 6, Mainstreaming the gender perspective in regional development. UN 297 - وسُلط الضوء على أهمية عمل اللجنة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وأُعرب عن التقدير للاقتراح الوارد في البرنامج الفرعي 6، تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية.
    We believe that such meetings could greatly contribute to the relevance of the work of the Council also outside of Geneva and put a renewed emphasis on its thematic work. UN ونعتقد أن تلك الاجتماعات يمكن أن تسهم بصورة كبيرة في أهمية عمل المجلس خارج جنيف أيضا وأن تجدد التشديد على عمله المواضيعي.
    The expert meeting considered the relevance of the work of the Panel to the implementation of the programmes of work of the Convention and the cross-cutting issues on climate change and biodiversity. UN ونظر اجتماع الخبراء في مدى أهمية عمل الفريق بالنسبة لتنفيذ برامج عمل الاتفاقية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Finally, he noted the relevance of the work of the Commission's subsidiary bodies on competition policy and the establishment of appropriate accountancy rules for SMEs. UN واختتم كلمته ملاحظاً أهمية عمل الهيئات الفرعية للجنة بشأن سياسة المنافسة ووضع قواعد محاسبية مناسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    It was deeply troubling that the ever-widening gap between events on the ground and reactions at United Nations Headquarters called into question the relevance of the work of the United Nations and the effectiveness of its response. UN ومن المقلق كثيراً أن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الأحداث على الأرض وردود الفعل في مقر الأمم المتحدة تشكك في أهمية عمل الأمم المتحدة وفعالية استجابتها.
    While it is clear that Member States are the final arbiters of relevance of the work of the Organization, it would seem logical and important for them to review periodically whether activities undertaken adequately respond to legislative mandates. UN ولئن كان من الواضح أن للدول الأعضاء الكلمة الأخيرة في تحديد مدى أهمية عمل المنظمة، فيبدو من المنطقي والمهم أن تقوم تلك الدول بالنظر دوريا فيما إذا كانت الأنشطة المضطلع بها تستجيب للولايات التشريعية بما فيه الكفاية.
    The secretariat, with support from United Nations Non-governmental Liaison Service and relevant others, as appropriate, will review the relevance of the work of the applicants on the basis of their background and involvement in sustainable development issues, particularly in the follow-up process to the United Nations Conference on Environment and Development. UN وستقوم الأمانة ، بدعم من دائرة اتصال المنظمات غير الحكومية بالأمم المتحدة وجهات أخرى ذات صلة، حسب الاقتضاء، باستعراض أهمية عمل مقدمي الطلبات على أساس خلفيتهم ومشاركتهم في مسائل التنمية المستدامة، لا سيما في عملية متابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    It also requested the Summit secretariat, with the support of the United Nations Non-governmental Liaison Services, to review the relevance of the work of the applicants on the basis of their background and involvement in sustainable development issues, particularly in the follow-up process to the United Nations Conference on Environment and Development. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى أمانة المؤتمر أن تقوم، بدعم من خدمات الاتصال مع المنظمات غير الحكومية بالأمم المتحدة، باستعراض أهمية عمل مقدمي الطلبات على أساس خلفيتهم ومشاركتهم في قضايا التنمية المستدامة، لا سيما في عملية متابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    It also requested the Summit secretariat, with the support of the United Nations Non-governmental Liaison Services, to review the relevance of the work of the applicants on the basis of their background and involvement in sustainable development issues, particularly in the follow-up process to the United Nations Conference on Environment and Development. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى أمانة المؤتمر أن تقوم، بدعم من دائرة اتصال المنظمات غير الحكومية بالأمم المتحدة، باستعراض أهمية عمل مقدمي الطلبات على أساس خلفيتهم ومشاركتهم في قضايا التنمية المستدامة، لا سيما في عملية متابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    5. A major challenge for the Department in implementing this programme is to effectively build bridges in order to make the relevance of the work of the United Nations resonate in the lives and daily concerns of people everywhere. UN 5 - ومن التحديات الرئيسية التي تصادفها الإدارة في تنفيذ هذا البرنامج إقامة جسور فعالة من أجل إظهار أهمية عمل الأمم المتحدة في حياة الناس في جميع أنحاء العالم واهتماماتهم اليومية.
    23.5 A major challenge for the Department in implementing this programme is to build bridges effectively in order to make the relevance of the work of the United Nations resonate in the lives and daily concerns of people everywhere. UN 23-5 ومن التحديات الرئيسية التي تصادفها الإدارة في تنفيذ هذا البرنامج إقامة جسور فعالة من أجل إظهار أهمية عمل الأمم المتحدة في حياة الناس واهتماماتهم اليومية في جميع أنحاء العالم.
    23.6 A major challenge for the Department in implementing this programme is to build bridges effectively in order to make the relevance of the work of the United Nations resonate in the lives and daily concerns of people everywhere. UN 23-6 ومن التحديات الرئيسية التي تصادفها الإدارة في تنفيذ هذا البرنامج إقامة جسور فعالة من أجل إظهار أهمية عمل الأمم المتحدة في حياة الناس واهتماماتهم اليومية في جميع أنحاء العالم.
    He emphasized the relevance of the work of ISAR in attaining the sustainable development goals, and noted that a key challenge in mobilizing funds for these goals is the lack of transparency on sustainability performance, as is also highlighted in the UNCTAD World Investment Report 2014. UN وشدد على أهمية عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل في تحقيق أهداف التنمية المستدامة، وأشار إلى أن التحدي الرئيسي في تعبئة الأموال اللازمة لبلوغ هذه الأهداف يتمثل في انعدام الشفافية بشأن الأداء المتعلق بالاستدامة، على نحو ما أُبرز أيضاً في تقرير الاستثمار العالمي 2014 للأونكتاد.
    One speaker, representing a large group, noted that the web site continued to register an increasing number of hits, which was a reflection of the relevance of the work of the United Nations and the wide public interest in its activities across the globe. UN ولاحظت متكلمة، تمثل مجموعة كبيرة، أن موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت يظل يسجل عددا متزايدا من الزيارات، مما يعكس أهمية أعمال الأمم المتحدة، واهتمام جمهور واسع به على نطاق المعمورة.
    14.1 (a) Improved relevance of the work of UNEP to the needs of its member States. UN 14-1 (أ) تحسين أهمية أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالنسبة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    The Conference secretariat, with support from the United Nations NonGovernmental Liaison Service and others, as appropriate, will review the relevance of the work of the applicants on the basis of their background and involvement in sustainable urban development issues. UN وستقوم أمانة المؤتمر، بدعم من دائرة الأمم المتحدة للاتصال مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من جهات أخرى، حسب الاقتضاء، باستعراض مدى صلة أعمال المنظمات صاحبة الطلبات استناداً إلى خلفيتها وانخراطها في قضايا التنمية الحضرية المستدامة.
    We are encouraged by the report's observation that the global consensus generated by the United Nations summits and conferences of the last decade on issues of poverty eradication and sustainable development as central concerns of national and international policy frameworks has renewed the relevance of the work of the United Nations in the economic, social and related fields, and of its mission to guide and harmonize policies for development. UN ونشعر بالتشجيع حيال ملاحظة التقرير بأن توافق الآراء العالمي الناجم عن مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة في العقد الماضي حول قضيتي استئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة بوصفهما شاغلين مركزيين لأطر السياسة الوطنية والدولية قد جدد جدوى عمل الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والميادين الأخرى ذات الصلة، وجدوى مهمتها في توجيه ومواءمة السياسات من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus