"relevant changes" - Traduction Anglais en Arabe

    • التغييرات ذات الصلة
        
    • تغييرات ذات صلة
        
    • التغيرات المناسبة
        
    • تعديلات ذات صلة
        
    • بالتغييرات ذات الصلة
        
    relevant changes resulting from this final round of comments were incorporated into the draft decision guidance document. UN ونتيجة لهذه الجولة الأخيرة من التعليقات، أُدرجت التغييرات ذات الصلة في مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    relevant changes will be set out in subsequent reports, as appropriate. UN وسوف تبين التغييرات ذات الصلة في التقارير التالية حسب الاقتضاء.
    If the Commission was receptive to that idea, he would then prepare relevant changes in the draft articles. UN ولو استجابت اللجنة لتلك الفكرة، لقام عندها بإعداد التغييرات ذات الصلة لمشروع المواد.
    relevant changes resulting from this final round of comments were incorporated into the draft decision guidance document. UN ونتيجةً لهذه الجولة الأخيرة من التعليقات، أُدخلت تغييرات ذات صلة على مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    The resource and training kit invites journalists and other media professionals to inquire into and investigate relevant changes that are required to accelerate gains for sustainable living. UN وتدعو هذه المجموعة التدريبية الصحفيين، وغيرهم من المهنيين في مجال الإعلام، إلى البحث والتحقيق في التغيرات المناسبة اللازمة لتسريع تحصيل المكاسب من أجل المعيشة المستدامة.
    relevant changes resulting from this final round of comments were incorporated into the draft decision guidance document. UN وأدرجت التغييرات ذات الصلة الناتجة عن هذه الجولة الأخيرة من التعليقات في مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    relevant changes resulting from this final round of comments were incorporated into the draft decision guidance document. UN وأدرجت التغييرات ذات الصلة الناتجة عن هذه الجولة الأخيرة من التعليقات في مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    Such initial classification exercises are also closely linked with the programme budget process since, in order to implement the results of the classification review, relevant changes in the staffing table first have to be approved by the General Assembly. UN وترتبط عمليات التصنيف اﻷولية هذه ارتباطا وثيقا بعملية الميزانية البرنامجية، ﻷنه كيما تنفذ نتائج المراجعة التصنيفية لابد أولا من موافقة الجمعية العامة على التغييرات ذات الصلة في ملاك الموظفين.
    Noting that the review of dependency allowances carried out by the Commission reflected relevant changes in tax abatement and social legislation at the seven headquarters duty stations since 1998, UN وإذ تلاحظ أن استعراض اللجنة لبدلات الإعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة في التخفيضات الضريبية والتشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة منذ عام 1998،
    It noted the review by ICSC of dependency allowances reflecting relevant changes in tax abatement and social legislation payments at the seven headquarters duty stations since 1998. UN ولاحظت أن استعراض اللجنة لبدلات الاعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة بالتخفيضات الضريبية والمدفوعات في اطار التشريعات الاجتماعية في مراكز مقار العمل السبعة منذ عام 1998.
    Noting that the Commission's review of dependency allowances, reflected relevant changes in tax abatement and social legislation at the seven headquarters duty stations since 1998, UN وإذ تلاحظ أن استعراض اللجنة لبدلات الإعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة في التخفيضات الضريبية والتشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة منذ عام 1998،
    Noting the Commission's review of dependency allowances, reflecting relevant changes in tax abatement and social legislation at the seven headquarters duty stations since 1993, UN وإذ تحيط علما باستعراض اللجنة لبدلات اﻹعالة الذي يعكس التغييرات ذات الصلة في تخفيض الضرائب والتشريعات الاجتماعية في مراكز العمل بالمقار السبعة منذ عام ١٩٩٣،
    Noting the Commission's review of dependency allowances, reflecting relevant changes in tax abatement and social legislation at the seven headquarters duty stations since 1993, UN وإذ تحيط علما باستعراض اللجنة لبدلات اﻹعالة الذي يعكس التغييرات ذات الصلة في تخفيض الضرائب والتشريعات الاجتماعية في مراكز العمل بالمقار السبعة منذ عام ١٩٩٣،
    Information on the procedures used for performing the recalculations, changes in the calculation methods, emission factors and activity data used, and the inclusion of sources or sinks not previously covered, should be reported with an indication of the relevant changes in each source or sink category where these changes have taken place. UN أما المعلومات المتعلقة بالإجراءات المتبعة في إعادة الحسابات، والتغييرات في طرائق الحساب، وعوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة المستخدمة، وإدراج المصادر أو المصارف، فينبغي الإبلاغ بها، مع الإشارة إلى التغييرات ذات الصلة في كل فئة مصدر أو مصرف أدخلت عليها هذه التغييرات.
    The impact of changing external factors and internal restructuring necessitate relevant changes in the substantive work of departments and offices, usually manifested in a demand for the delivery of additional outputs within available budgetary resources. UN فالأثر المترتب على تغير العوامل الخارجية وإعادة الهيكلة الداخلية يتطلب إدخال التغييرات ذات الصلة في العمل الفني للإدارات والمكاتب، وهي التغييرات التي تتجسد غالبا في شكل طلب لإنجاز مزيد من النواتج ضمن الموارد المتاحة في الميزانية.
    115. The Secretary-General's reform programme (see A/51/950) instituted a number of relevant changes. UN ١٥١ - وقد أدخل برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح )انظر A/51/950( عددا من التغييرات ذات الصلة.
    43. As mentioned above, relevant changes have occurred in respect of labour relations in the private sector with the adoption of Law 7/2008. UN 43- كما ذكر أعلاه، جرت تغييرات ذات صلة فيما يتعلق بعلاقات العمل في القطاع الخاص مع اعتماد القانون 7/2008.
    12. The Committee is concerned about the State party's reluctance, despite relevant changes in its legislation, to withdraw its declaration to article 11, paragraph 1 and its reservations to articles 13 and 15 of the Convention. UN 12- تشعر اللجنة بالقلق لتردد الدولة الطرف، رغم ما أجرته من تغييرات ذات صلة في تشريعاتها، في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 11 وتحفظاتها على المادتين 13 و15.
    Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) said that, in article 13, recognition could perhaps be made subject to an undertaking by the foreign representative to inform the court about any relevant changes affecting the foreign proceeding. UN ١٩ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي( : قال إنه ربما أمكن جعل الاعتراف ، في المادة ١٣ ، مرهونا بتعهد من الممثل اﻷجنبي بأن يبلغ المحكمة بخصوص أي تغييرات ذات صلة تؤثر في اﻹجراء اﻷجنبي .
    The Georgian Government has presented multiple peace initiatives to the international community and made relevant changes to its legislation to facilitate these initiatives. UN وقدمت حكومة جورجيا عدة مبادرات سلام إلى المجتمع الدولي وأدخلت تعديلات ذات صلة على قوانينها لتيسير تلك المبادرات.
    States parties under review have been notified of the relevant changes. UN وأُبلغت الدول الأطراف المستعرَضة بالتغييرات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus