"relevant components" - Traduction Anglais en Arabe

    • العناصر ذات الصلة
        
    • اﻷجهزة ذات الصلة
        
    • المكونات ذات الصلة
        
    • العناصر المعنية في
        
    • والعناصر ذات الصلة
        
    The Working Group on Indigenous Populations decided to highlight specific themes in order to strengthen the involvement of relevant components of the United Nations system . UN وقد قرر الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين تسليط الضوء على مواضيع معينة من أجل تعزيز إشراك العناصر ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    relevant components should also be assured adequate inputs for the promotion of their cross programme strategies. UN كما ينبغي ضمان تزويد العناصر ذات الصلة بالمدخلات الكافية لتنفيذ الاستراتيجيات البرنامجية.
    The project aimed to assist developing countries in Latin America in building their capacity in science, technology and innovation (STI), with a view to ensuring that national STI programmes become an instrument for supporting relevant components of the national development agenda. UN وتوخى المشروع مساعدة البلدان النامية في أمريكا اللاتينية على بناء قدراتها في المجالات العلمية والتكنولوجية والابتكارية، بغية ضمان تحول البرامج الوطنية في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار إلى أداة تدعم العناصر ذات الصلة في جدول أعمال التنمية الوطنية.
    While regional programmes operate as the means for implementation and partnership-building in the field, the thematic programme provides an overall architecture for use in the relevant components of country programmes. UN وبينما تعمل البرامج الإقليمية بوصفها وسيلة للتنفيذ وبناء الشراكات في الميدان، فإنَّ البرنامج المواضيعي يتيح بنية شاملة للاستخدام في العناصر ذات الصلة من البرامج القطرية.
    In this context, the Council calls on relevant components of the United Nations system to increase cooperation with the Office of the High Commissioner. UN وفي هذا السياق، يطلب المجلس إلى اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تزيد من تعاونها مع المفوضية.
    It should be noted that for any individual project or activity, multiple RACs or purpose codes can be attributed depending on the scope and objectives of the project as well as the number of relevant components. UN ولا بد من الإشارة إلى إمكانية تخصيص عدد مضاعف من رموز الأنشطة ذات الصلة أو الرموز محددة الغرض لأي مشروع أو نشاط فردي حسب نطاق المشروع وأهدافه وكذلك حسب عدد العناصر ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Programmes specifically oriented for its elimination as well as relevant components of others are being developed by UNDP, the World Bank, UNCTAD and other agencies and programmes. UN ويقوم اﻵن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي واﻷونكتاد وغيرها من الوكالات والبرامج بوضع برامج موجهة خصيصا للقضاء عليه فضلا عن العناصر ذات الصلة في برامج أخرى.
    The Commission recommends that the envisaged donors’ conference consider proposed project portfolios that reflect progress to implement the relevant components of the Programme of Action. UN وتوصي اللجنة بأن ينظر مؤتمر المانحين المنتظر في خطط المشاريع المقترحة التي تعكس التقدم في تنفيذ العناصر ذات الصلة من برنامج العمل.
    The Council may further wish to encourage the treaty bodies to develop a common strategy for monitoring the rights of women, which should involve cooperation with the relevant components of the United Nations system. UN ويستطيع المجلس كذلك أن يشجع الهيئات المنشأة بمعاهدات على وضع استراتيجية مشتركة لرصد حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة ينبغي أن تشمل التعاون مع العناصر ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    It was noted in the overview report that, as reflected in previous reports of the Secretary-General, the relevant components of the United Nations system and related organizations, including the international financial institutions, were fully aware of the special needs and situations of the countries invoking Article 50. UN وأشير في تقرير الاستعراض العام إلى أن العناصر ذات الصلة بمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، تدرك تمام الإدراك، حسب ما يتجلى في التقارير السابقة للأمين العام، الاحتياجات والشواغل الخاصة للبلدان التي تحتكم إلى المادة 50.
    In addition, UNMIS in Southern Sudan, Abyei and other border areas will engage in efforts to identify potential flashpoints and promote local reconciliation, bringing together all relevant components within the Mission, to prevent referendum-related violence and to support the protection of civilians. UN إضافة إلى ذلك، فإن البعثة في جنوب السودان وأبيي ومناطق حدودية أخرى ستشرع في جهود لتحديد بؤر التوتر وتعزيز المصالحة الوطنية، بالجمع بين كافة العناصر ذات الصلة في البعثة، لمنع وقوع أحداث عنف مرتبطة بالاستفتاء ودعم حماية المدنيين.
    Provide, in the context of the budget submissions of complex integrated peacekeeping missions, a clear description of the role and responsibility of missions vis-à-vis integrated mission partners as well as the strategies of the missions for enhancing coordination and collaboration with United Nations country teams in order to achieve better results under relevant components. UN القيام، في سياق مشاريع الميزانية لبعثات حفظ السلام المتكاملة والمعقدة، بتقديم وصف واضح لدور ومسؤولية البعثات إزاء شركاء البعثات المتكاملة، فضلا عن استراتيجيات البعثات لتعزيز التنسيق والتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل التوصل إلى نتائج أفضل في إطار العناصر ذات الصلة.
    2. Welcomes the efforts of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the relevant components of the United Nations system, within their respective mandates, towards the implementation of agreed conclusions 1998/2; UN ٢ - يرحب بجهود مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان وجهود العناصر ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، كل في إطار ولايتها، في اتجاه تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٨/٢؛
    3. Stresses the need for further efforts for the full implementation by the relevant components of the United Nations system of agreed conclusions 1998/2; UN ٣ - يشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل التنفيذ الكامل من جانب العناصر ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة للاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٨/٢؛
    (vii) The Council may call upon the relevant components of the United Nations system to encourage and facilitate the ratification of the 1990 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which has not yet entered into force because of an insufficient number of ratifications. UN ' ٧ ' ويمكن أن يدعو المجلس جميع العناصر ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة لتشجيع وتسهيل المصادقة على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام ١٩٩٠ والتي لم تدخل حيز النفاذ حتى اﻵن بسبب عدم كفاية عدد التصديقات.
    In this regard, the Council calls upon all the relevant components of the United Nations system to strengthen their support to African countries in their efforts in the areas of governance, poverty eradication and social development, and creation of an enabling environment for the expansion of trade and investment, and towards regional integration and cooperation. UN وبهذا الخصوص يدعو المجلس كافة العناصر ذات الصلة المكونة لمنظومة اﻷمم المتحدة إلى تعزيز دعمها للبلدان اﻷفريقية في جهودها المبذولة في مجالات الحكم السليم، والقضاء على الفقر، والتنمية الاجتماعية، بما يخلق بيئة تمكينية لتوسيع التجارة والاستثمار ولتحقيق التكامل والتعاون اﻹقليميين.
    77. The relevant components of the United Nations system and related organizations, including the international financial institutions, are fully aware of the special needs and situations of the affected States. UN 77 - وتدرك العناصر ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، تمام الإدراك الاحتياجات والشواغل الخاصة للدول المتضررة.
    " 3. Also urges Governments to integrate fully the environmental dimension in the formulation and implementation of national shelter strategies, taking into account the relevant components of Agenda 21; UN " ٣ - تحث الحكومات أيضا على أن تدرج على الوجه الأكمل البعد البيئي في صياغة وتنفيذ الإستراتيجيات الوطنية للمأوى، على أن تؤخذ في الحسبان العناصر ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١؛
    In this regard, the Council encourages the relevant components of the United Nations system to provide assistance at the request of Member States for the adoption and implementation of national plans of action in the field of human rights. UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها، لاعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    The thematic programme also provides an overall architecture for use in the relevant components of country programmes. UN ويوفر البرنامج المواضيعي أيضا أسلوبا إجماليا يستخدم في المكونات ذات الصلة من البرامج القطرية.
    The Council recommends to the relevant components of the United Nations system to enhance cooperation with a view to improving implementation of the right to development and to cooperate with the independent expert on the right to development and the working group on the right to development. UN ويوصي المجلس العناصر المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز التعاون بهدف تحسين تنفيذ الحق في التنمية والتعاون مع الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية ومع الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    Increased cooperation between OHCHR and the relevant components of the United Nations system and with regional organizations can contribute to improving this situation. UN ويمكن أن تسهم زيادة التعاون بين المفوضية والعناصر ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات اﻹقليمية في تحسين هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus