"relevant counterparts" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظراء المعنيين
        
    • الجهات النظيرة ذات الصلة
        
    • نظرائه المعنيين
        
    It is acknowledged that the successful roll-out of the proposed plan is subject to the availability of sufficient resources and the commitment of relevant counterparts. UN ومن المسلّم به أن النجاح في تنفيذ الخطة المقترحة مرهون بتوافر الموارد الكافية وبالتزام النظراء المعنيين.
    The additional capacity would improve coverage of Jonglei State and special thematic areas, and ensure that decisions and discussions held in Juba with external and indigenous civil society organizations are coordinated with relevant counterparts in the field. UN وستحسن القدرة الإضافية تغطية ولاية جونقلي والمجالات المواضيعية الخاصة، كما ستكفل التنسيق مع النظراء المعنيين في أرض الميدان بشأن ما يتخذ في جوبا من قرارات ويجرى من مناقشات مع منظمات المجتمع المدني الخارجية والأهلية.
    It also demonstrates the importance of increased awareness and collaboration on the part of all relevant counterparts during the investigation of those crimes, including forensic laboratories, judicial authorities and health-care and law enforcement personnel. UN كما أنه يبيِّن أهمية زيادة الوعي والتعاون من جانب جميع النظراء المعنيين خلال التحقيق في تلك الجرائم، بما في ذلك مختبرات التحاليل الجنائية والسلطات القضائية والعاملون في مجال الرعاية الصحية وفي مجال إنفاذ القانون.
    :: Identifying relevant counterparts of the Court UN :: تحديد الجهات النظيرة ذات الصلة للمحكمة
    He or she would liaise with relevant counterparts in the Support Centre to ensure that supply requirements are provided in a timely manner. UN ويتولى الاتصال مع نظرائه المعنيين في مركز الدعم لضمان تقديم الاحتياجات من الإمدادات في الوقت المناسب.
    It demonstrates the importance of increased awareness and collaboration of all relevant counterparts during the investigation process, including forensic laboratories, judicial authorities, health-care professionals and law enforcement personnel. UN ويبيِّن التقرير أهمية زيادة وعي وتعاون جميع النظراء المعنيين خلال عملية التحقيق، بما يشمل مختبرات التحاليل الجنائية والسلطات القضائية والمهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية والعاملين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Cannabis cultivation and cannabis resin production estimates were calculated for the years from 2003 to 2005 and published in three volumes. A cannabis survey for 2008 is being discussed with the relevant counterparts. UN وقد حُسبت تقديرات زراعة القنّب وإنتاج راتنج القنّب فيما يخص السنوات من 2003 إلى 2005، ثم نُشرت في ثلاث مجلدات.() وتجري مناقشة استعراض وضع القنّب في عام 2008 مع النظراء المعنيين.
    21. Regarding the " Agenda for Prosperity " , Sierra Leone's third poverty reduction strategy paper covering 2013 to 2017, the Government has continued consultations among relevant counterparts aimed at prioritizing projects in each of the eight identified pillars. UN 21 - وفيما يتعلق بـ " خطة تحقيق الرخاء " ، المجسدة في ورقة سيراليون الثالثة بشأن استراتيجية الحد من الفقر للفترة من عام 2013 إلى 2017، واصلت الحكومة المشاورات بين النظراء المعنيين بغرض إعطاء الأولوية للمشاريع الواردة في كل ركيزة من الركائز الثماني التي تم تحديدها.
    It is proposed that interaction and engagement with the relevant counterparts henceforth be effected through more direct interaction with senior managers in Vienna and more strategic use of the Liaison Office (A/68/6 (Sect. 1), table 1.7). UN ومن المقترح أن يتم التفاعل والتعامل مع النظراء المعنيين من الآن فصاعداً من خلال التفاعل المباشر مع كبار المديرين في فيينا واستخدامٍ استراتيجي أكبر لمكتب الاتصال (A/68/6 (Sect. I)، الجدول 1-7).
    Method 69. A small dedicated team with the relevant skills, knowledge and expertise, including in finance, military budgeting and statistics, would assist in the data-collection process by undertaking visits to the sample countries and working with the relevant counterparts in the sample countries to gather the data. UN 69 - سيقدم فريق متفرغ صغير، يتمتع بالمهارات والمعرفة والخبرة المناسبة، بما في ذلك في مجال التمويل ووضع الميزانيات العسكرية والإحصاءات، يد المساعدة في عملية جمع البيانات من خلال إجراء زيارات إلى بلدان العيّنة والعمل مع النظراء المعنيين في تلك البلدان من أجل جمع البيانات.
    (c) A P-5 position for a Senior Military Adviser to ensure the Special Envoy is fully informed of the surrounding military and security issues and to provide advice on the ceasefire agreement and security-related aspects of the peace process, liaising with military components of MONUC, UNMIS and other relevant counterparts in the region; UN (ج) وظيفة برتبة ف-5 لمستشار أقدم للشؤون العسكرية، يتولى شاغلها مسؤولية ضمان إطلاع المبعوث الخاص اطلاعاً تاماً على المسائل العسكرية والأمنية السائدة وإسداء المشورة إليه بشأن اتفاق وقف النار وجوانب عملية السلام المتعلقة بالأمن، كما يتولى مهمة الاتصال بالعنصرين العسكريين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان وبسائر النظراء المعنيين في المنطقة؛
    (c) One P-5 position for a Senior Military Adviser to ensure the Special Envoy is fully informed of the surrounding military and security issues and to provide advice on the ceasefire agreement and security-related aspects of the peace process, liaising with military components of MONUC, UNMIS and other relevant counterparts in the region; UN (ج) وظيفة برتبة ف-5 لمستشار أقدم للشؤون العسكرية، يتولى شاغلها مسؤولية ضمان إطلاع المبعوث الخاص اطلاعا تاما على المسائل العسكرية والأمنية السائدة وإسداء المشورة إليه بشأن اتفاق وقف النار وجوانب عملية السلام المتعلقة بالأمن، كما يتولى مهمة الاتصال بالعنصرين العسكريين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان وبسائر النظراء المعنيين في المنطقة؛
    (a) To pursue broad consultations with regional and international intergovernmental organizations, NGOs, grass-roots organizations, academics and other relevant counterparts to consider possible elements of a text on human rights and poverty and/or extreme poverty; particular effort should be made towards enabling the effective inclusion of people living in poverty and extreme poverty in this process; UN (أ) إجراء مشاورات واسعة النطاق مع المنظمات الإقليمية والدولية والحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية، والأوساط الأكاديمية وغيرها من النظراء المعنيين للنظر في عناصر محتملة لنص يتناول حقوق الإنسان والفقر و/أو الفقر المدقع؛ وينبغي بذل جهود خاصة حتى يتسنى إشراك الناس الذين يعيشون في فقر وفقر مدقع فعلياً في هذه العملية؛
    :: Identifying relevant counterparts of the Court UN :: تحديد الجهات النظيرة ذات الصلة للمحكمة
    In that connection, the Commission may wish to give consideration to the need for advance planning and close coordination with all parties involved in the preparation of a congress, including the relevant counterparts of the host Government and the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network. UN وفي هذا الصدد، لعل اللجنة تضع في اعتبارها الحاجة إلى التخطيط المتقدم والتنسيق الوثيق مع جميع الأطراف المعنية بالتحضير لمؤتمر ما، بما في ذلك الجهات النظيرة ذات الصلة في الحكومة المضيفة ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The head of the Office would work with relevant counterparts to evolve a well-functioning network management approach, facilitating the system-wide network of staff whose primary responsibility is engaging constituencies. UN وسيعمل رئيس المكتب مع نظرائه المعنيين لاستنباط نهج ناجح لإدارة الشبكات يُسهل عمل شبكة الموظفين المنتشرين في جميع أنحاء المنظومة والذين تتمثل مسؤوليتهم الرئيسية في إشراك المجموعات المستهدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus