"relevant discussions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناقشات ذات الصلة
        
    • مناقشات هامة
        
    • ما يهم الشباب من مناقشات تجرى
        
    • المناقشات المتعلقة بذلك
        
    • للمناقشات ذات الصلة
        
    • مناقشات ذات صلة
        
    She called for a fruitful discussion among the Parties, nongovernmental organizations and industry, which was playing an increasingly significant role in relevant discussions. UN ودعت إلى إجراء مناقشة مثمرة بين الأطراف والمنظمات غير الحكومية وقطاع الصناعة الذي يقوم بدور متزايد الأهمية في المناقشات ذات الصلة.
    She welcomed the delegations' renewed expression of their intention to follow up the relevant discussions and implement the decisions taken five months earlier. UN ورحبت بإعراب الوفود من جديد عن عزمها على متابعة المناقشات ذات الصلة ولتنفيذ المقررات التي اتخذت قبل خمسة أشهر.
    China has always been open to participating in relevant discussions by the international community. UN والصين منفتحة دائما للمشاركة في المناقشات ذات الصلة التي يجريها المجتمع الدولي.
    I am certain that the relevant discussions and exchanges that will take place here will lead us towards appropriate avenues to evaluate financing for development when we review the implementation of the Monterrey Consensus at Doha, Qatar, in 2008. UN وأنا على يقين بأن ما سيجري هنا من مناقشات هامة وتبادل للآراء سيفضي بنا إلى استكشاف السبل المناسبة بغية تقييم تمويل التنمية عندما نستعرض تنفيذ توافق آراء مونتيري في الدوحة، بقطر، عام 2008.
    In that respect, we welcome the efforts made by the African Union to facilitate the relevant discussions. UN وفي هذا السياق، نرحب بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لتسهيل المناقشات ذات الصلة.
    Since its accession, my Government has actively participated in the relevant discussions within the framework of that Convention. UN ومنذ انضمامها، شاركت حكومة بلادي بنشاط في المناقشات ذات الصلة في إطار تلك الاتفاقية.
    That Working Group, which had recently begun its difficult task, would benefit from the relevant discussions in the Committee. UN ولاحظ أن ذلك الفريق العامل، الذي بدأ في اﻵونة اﻷخيرة مهمته الصعبة، سوف يستفيد من المناقشات ذات الصلة في اللجنة الخاصة.
    In 2013, the Council had held a number of relevant discussions to assess and analyse the global partnership for development for the post-2015 agenda. UN ففي عام 2013، أجرى المجلس عدداً من المناقشات ذات الصلة بالموضوع لتقييم وتحليل الشراكة العالمية من أجل التنمية، وذلك لغرض وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    As the de facto main body dealing with human rights issues, the Council must also be more involved in relevant discussions within other United Nations bodies. UN والمجلس، بوصفه الهيئة الرئيسية الفعلية التي تتناول قضايا حقوق الإنسان، يجب أن يكون أيضا أكثر انخراطا في المناقشات ذات الصلة في هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    The draft modalities and procedures have been prepared with a view to facilitating the relevant discussions of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its thirty-fifth session. UN وقد أُعد مشروع الطرائق والإجراءات بغية تيسير المناقشات ذات الصلة التي ستجري في الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    There is a need to contribute to the relevant discussions in those organs, such as the forthcoming discussions in the Special Committee on Peacekeeping Operations of the General Assembly on the nexus between peacekeeping and peacebuilding. UN وهناك حاجة إلى المساهمة في المناقشات ذات الصلة في تلك الأجهزة، مثل المناقشات المقبلة في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التابعة للجمعية العامة بشأن العلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام.
    As a major user of nuclear energy, the Republic of Korea will continue to participate in and make positive contributions to the relevant discussions on that issue. UN وكمستخدم كبير للطاقة النووية، ستواصل جمهورية كوريا المشاركة في المناقشات ذات الصلة بشأن ذلك الموضوع وتقديم إسهامات إيجابية.
    To that end, it had taken steps to achieve a better understanding of the complexities of migration through active participation in the relevant discussions of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and IOM. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اتخذ بلدها خطوات لاكتساب فهم أفضل لتعقيدات الهجرة عن طريق المشاركة النشطة في المناقشات ذات الصلة بالمسألة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمة الدولية للهجرة.
    As a major user of nuclear energy, the Republic of Korea will continue to participate in and make positive contributions to the relevant discussions on this issue. UN وبوصف جمهورية كوريا أحد أكبر مستخدمي الطاقة النووية، فإنها ستواصل المشاركة في المناقشات ذات الصلة بشأن هذه المسألة وتقديم إسهامات ايجابية فيها.
    Such a principle should be brought out both in the relevant discussions in International Maritime Organization (IMO) and in the amendments of relevant treaties. UN وينبغي إثارة هذا المبدأ في المناقشات ذات الصلة داخل المنظمة البحرية الدولية، ولدى إدخال التعديلات على المعاهدات ذات الصلة.
    He announced that Hungary had decided to renounce voluntarily the discount it currently enjoyed as a result of its group C status. Implementation of that decision would take place at the appropriate time in the light of the relevant discussions in the Committee. UN وأعلن أن هنغاريا قررت التخلي طوعا عن الخصم الذي تتمتع به في الوقت الراهن بفضل وجودها في المجموعة جيم؛ أن تنفيذ هذا القرار سوف يتم في الوقت المناسب في ضوء المناقشات ذات الصلة التي تجري داخل اللجنة.
    The UNICEF Accelerated Child Survival and Development Programme, currently starting in selected districts of four West African countries, is likely to provide a suitable opportunity for taking this forward, and WHO, RBM, the Special Programme for Research and Training in Tropical Diseases, EPI and UNICEF are already engaged in relevant discussions to plan these activities. UN إن برنامج اليونيسيف المعجل لصحة الطفل وبقائه، والذي بدأ تنفيذه حاليا في مقاطعات مختارة من أربع بلدان بغرب أفريقيا، من المرجح أن يوفر فرصة مناسبة للمضي قدما بذلك، وتجري منظمة الصحة العالمية، ومبادرة دحر الملاريا، والبرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال الأمراض المدارية، وبرنامج التحصين الموسع واليونيسيف مناقشات هامة لتخطيط هذه الأنشطة.
    International development targets and the Millennium Development Goals, for example, set targets that spotlight women and children in the areas of poverty eradication, education and health, but older generations are a critical omission in relevant discussions on the development process. UN فالأهداف الإنمائية الدولية والأهداف الإنمائية للألفية، على سبيل المثال، تحدد أهدافا تسلط الضوء على النساء والأطفال في مجالات القضاء على الفقر، والتعليم والصحة، غير أن الأجيال الأكبر سنا تغفل بصورة حرجة في المناقشات المتعلقة بذلك في عملية التنمية.
    Secondly, the Conference cannot afford to lose the momentum of the relevant discussions over the last three years on the many proposals submitted in a great number of working papers still awaiting consideration. UN ثانيا، لا يسع المؤتمر أن يفقد القوة الدافعة للمناقشات ذات الصلة التي جرت طوال السنوات الثلاث الماضية بشأن الاقتراحات الكثيرة التي قدمت في عدد كبير من ورقات العمل والتي ما زالت تنتظر دراستها.
    575. relevant discussions are taking place between UNEP, the United Nations Office at Nairobi and the Department of Management of the Secretariat to reach a final agreement on all matters relating to the delegation of authority for procurement. UN 575 - تجري مناقشات ذات صلة بين برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي وإدارة الشؤون الإدارية في مقر الأمم المتحدة للتوصل إلى اتفاق نهائي بشأن جميع المسائل المتصلة بتفويض السلطة في مجال المشتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus