"relevant expertise" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرات ذات الصلة
        
    • الخبرة ذات الصلة
        
    • الخبرة المناسبة
        
    • الخبرات المطلوبة
        
    • خبرة ذات صلة
        
    • والخبرة الفنية المناسبة
        
    • الخبرة الفنية المناسبة
        
    • الخبرة الفنية ذات الصلة
        
    • بالخبرة ذات الصلة
        
    • الخبرات المناسبة
        
    • خبرة في هذا الميدان
        
    • خبرات ذات صلة
        
    • الخبرة الملائمة
        
    • فيهم الخبرة اللازمة
        
    • على المهارات اللازمة
        
    Several members said that it was very important that the Committee comprise members with a balanced mix of relevant expertise. UN وقال عدة أعضاء إنّه من المهم جداً أن تضمّ اللجنة في صفوفها مزيجاً متوازناً من الخبرات ذات الصلة.
    It is important that submissions be considered within a time frame that ensures that relevant expertise will still be available to submitting States. UN ومن المهم أن تُدرَس تلك الطلبات في إطار زمني يضمن بقاء الخبرات ذات الصلة متوافرة للدول التي قدَّمت الطلبات.
    The absence of relevant expertise posed particular difficulties. UN وقد شكل الافتقار إلى الخبرة ذات الصلة صعوبات معينة.
    The Integrated Training Service has been actively involved with the Police Division in delivering specific training allowing the creation of the relevant expertise in key areas. UN وتشارك دائرة التدريب المتكامل بنشاط مع شعبة الشرطة في تقديم تدريب محدد يتيح إيجاد الخبرة المناسبة في المجالات الرئيسية.
    More than 20,000 participants from 138 countries had benefited from the Malaysian Technical Cooperation Programme (MTCP), initiated in 1980, which had provided experts with relevant expertise to the least developed countries. UN وذكر أن أكثر من 000 20 مشترك من 138 بلدا قد استفادوا من برنامج ماليزيا للتعاون التقني الذي بدأ في عام 1980 والذي وفر الخبراء ذوي الخبرات المطلوبة لأقل البلدان نموا.
    A partner agency with relevant expertise in direct lending was to be identified to manage that aspect of the programme. UN وتقرر تحديد وكالة شريكة لديها خبرة ذات صلة في مجال الإقراض المباشر لكي تدير ذلك الجانب من البرنامج.
    41. Technical and objective requirements for eligible candidates for mandate-holders will be approved by the Council at its sixth session (first session of the second cycle), in order to ensure that eligible candidates are highly qualified individuals who possess established competence, relevant expertise and extensive professional experience in the field of human rights. UN 41- يوافق المجلس في دورته السادسة (الدورة الأولى من الجولة الثانية) على الشروط التقنية والموضوعية للمرشحين المؤهلين لتقلد مهام أصحاب الولايات، من أجل الحرص على أن يكون المرشحون من ذوي المؤهلات العالية والكفاءة المشهودة والخبرة الفنية المناسبة والتجربة المهنية الواسعة في ميدان حقوق الإنسان.
    The Committee is assisted by a number of expert advisers appointed by the Secretariat with the approval of the Committee, taking account of relevant expertise and the principle of equitable geographical representation. UN وتستعين اللجنة بعدد من المستشارين الخبراء المعينين من الأمانة العامة بعد موافقة اللجنة، آخذة في اعتبارها الخبرة الفنية المناسبة ومبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    The Committee reiterates this recommendation, as this could be a less costly means of securing relevant expertise. UN وتعيد اللجنة تأكيد هذه التوصية لأن هذا ربما يشكل وسيلة أقل تكلفة لتأمين الخبرات ذات الصلة.
    (ii) Collecting and collating relevant expertise from other United Nations technical cooperation agencies; UN `2` تجميع الخبرات ذات الصلة من وكالات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بالتعاون التقني والمقارنة بين هذه الخبرات؛
    Nationals from Sierra Leone with relevant expertise in the Netherlands and the United Kingdom are being encouraged to return and render services for up to 30 months, without losing any status or benefits in their countries of residence. UN ويجري تشجيع مواطني سيراليون ذوي الخبرات ذات الصلة من المقيمين في هولندا والمملكة المتحدة على العودة وتقديم خدماتهم لفترات زمنية تصل لغاية 30 شهرا بدون فقدان أي مركز قانوني أو مزايا في بلدي إقامتهم.
    These anti-discrimination agencies work together to provide an adequate problem-solving service and to exchange relevant expertise. UN وتعمل وكالات عدم التمييز هذه مع بعضها البعض لتوفير خدمة مناسبة لحل المشاكل وتبادل الخبرات ذات الصلة.
    Inspection teams, however, include staff from other units with relevant expertise not available within the IGO. UN بيد أن أفرقة التفتيش تضم موظفين من وحدات أخرى لديهم الخبرة ذات الصلة التي لا تتوافر في مكتب المفتش العام.
    This may lead to conflicting decisions. In addition, it does not allow the judges handling competition cases to gain relevant expertise in the area. UN وقد يؤدي ذلك إلى تضارب القرارات فضلاً عن أنه لا يتيح للقضاة الذين ينظرون في قضايا المنافسة اكتساب الخبرة ذات الصلة في هذا المجال.
    National action plans can only address regulatory and policy shortcomings if the people with the relevant expertise are part of the process. UN ولا يمكن لخطط العمل الوطنية معالجة أوجه القصور الأنظمة والسياسات إلا إذا كان الأشخاص من ذوي الخبرة المناسبة يشكلون جزءا من العملية.
    Co-chairs of each TOC continually strive to maintain and strengthen the relevant expertise within its membership while making every effort to also reach the goals of geographical distribution, A5/non-A5 and gender balance. UN فقد كان الرؤساء المشاركون لكل لجنة خيارات تقنية يسعون دائماً للمحافظة على الخبرات المطلوبة وتعزيزها داخل عضويتها وبذل كل ما في وسعهم من جهد أيضاً لتحقيق أهداف التوازن في التوزيع الجغرافي وبين البلدان العاملة بالمادة 5 والبلدان غير العاملة بها والتوازن بين الجنسين.
    The Commission therefore planned to utilize the remaining resources to engage an international consultant with relevant expertise to carry out the detailed assessment. UN ولذا تعتزم اللجنة استخدام الموارد المتبقية للتعاقد مع خبير استشاري دولي لديه خبرة ذات صلة بالموضوع لكي يجري التقييم المفصّل.
    41. Technical and objective requirements for eligible candidates for mandate-holders will be approved by the Council at its sixth session (first session of the second cycle), in order to ensure that eligible candidates are highly qualified individuals who possess established competence, relevant expertise and extensive professional experience in the field of human rights. UN 41 - يوافق المجلس في دورته السادسة (الدورة الأولى من الجولة الثانية) على الشروط التقنية والموضوعية للمرشحين المؤهلين لتقلد مهام أصحاب الولايات، من أجل الحرص على أن يكون المرشحون من ذوي المؤهلات العالية والكفاءة المشهودة والخبرة الفنية المناسبة والتجربة المهنية الواسعة في ميدان حقوق الإنسان.
    African Iindustries in the South should therefore seek out partners with both relevant expertise know-how and technology; importing technology alone was ineffective. UN وبالتالي ينبغي للصناعات الأفريقية أن تبحث عن شركاء لديهم الخبرة الفنية المناسبة والتكنولوجيا المناسبة؛ أما استيراد التكنولوجيا وحده فلم يعد فعالا.
    The goal of the collaboration is to leverage relevant expertise of partner organizations in a variety of key areas. UN وهدف هذا التعاون هو رفع الخبرة الفنية ذات الصلة للمنظمات الشريكة في مجموعة منوّعة من المجالات الرئيسية.
    21. There should be no lîmit to the number of experts on the roster, the sole critiria being their relevant expertise. UN ١٢- لا يوجد حد لعدد الخبراء المدرجين بالقائمة، وينبغي أن يكون المعيار الوحيد ﻹدراجهم هو تمتعهم بالخبرة ذات الصلة.
    The secretariat should facilitate such consultations by identifying lead reviewers with relevant expertise. UN وينبغي للأمانة أن تيسر هذه المشاورات بتحديد خبراء الاستعراض الرئيسيين الذين تتوافر لديهم الخبرات المناسبة.
    States Parties with relevant expertise should consider providing technical assistance to States that are frequently used as States of origin or as transit States for the smuggling of migrants. UN وينبغي للدول اﻷطراف التي لديها خبرة في هذا الميدان أن تنظر في تقديم المساعدة التقنية الى الدول التي يكثر استخدامها كدول منشأ، أو كدول عبور، لتهريب المهاجرين.
    3. The Council may also invite non-governmental organizations having relevant expertise in aspects of the cocoa sector, as observers. UN 3- للمجلس أيضاً أن يدعو منظمات غير حكومية لديها خبرات ذات صلة بجوانب قطاع الكاكاو، بصفة مراقب.
    The Advisory Committee had received no convincing information that such work could not be done by existing staff with relevant expertise. UN ولم تتلق اللجنة الاستشارية معلومات تقنعها بأن ذلك العمل لا يمكن أن يضطلع به الموظفون الموجودون من ذوي الخبرة الملائمة.
    Counsel for the defence may be assisted by other persons, including professors of law, with relevant expertise. UN ويمكن أن يساعد المحامي أشخاص آخرون، بمن فيهم أساتذة القانون الذين تتوافر فيهم الخبرة اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus