"relevant experts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبراء المعنيين
        
    • الخبراء ذوي الصلة
        
    • الخبراء المختصين
        
    • والخبراء المعنيين
        
    • خبراء مختصين
        
    • خبراء معنيين
        
    • الخبراء المناسبين
        
    • للخبراء ذوي الصلة
        
    • الخبراء المعنيون
        
    • خبراء مختصون
        
    • ذات الصلة من خبراء
        
    • والخبراء المختصين
        
    • الخبراء ذي الصلة
        
    • الخبراء ذات الصلة
        
    • والخبراء ذوي الصلة
        
    In the development of these materials, the Office works in close cooperation with relevant experts and organizations. UN وتعمل المفوضية، في وضعها لهذه المواد، بتعاون وثيق مع الخبراء المعنيين والمنظمات المعنية.
    This review would be carried out by ILO and would involve relevant experts in other international organizations. UN وستقوم بهذا الاستعراض منظمة العمل الدولية، وسيتضمن الخبراء المعنيين في سائر المنظمات الدولية.
    (vi) Consulting with relevant experts in the field of criminal justice; UN `٦` التشاور مع الخبراء ذوي الصلة في مجال العدالة الجنائية؛
    I tried to find out from the relevant experts. UN وقد سعيتُ إلى معرفة ذلك من الخبراء المختصين.
    This committee shall be chaired by the general project coordinator and be composed of the regional coordinators, national coordinators and relevant experts. UN يترأس هذه اللجنة المنسق العام للمشروع وتتألف اللجنة من المنسقين الإقليميين والوطنيين والخبراء المعنيين.
    The technical expert groups consist of relevant experts in national accounts and are characterized by a balanced regional representation. UN و تتألف أفرقة الخبراء التقنيين من خبراء مختصين في الحسابات القومية ويراعى فيها التمثيل الإقليمي المتوازن.
    The lack of experts working on climate change issues is partly due to the high turnover of the relevant experts. UN ويعزى نقص الخبراء العاملين في مجال قضايا تغير المناخ في جزء منه إلى ارتفاع معدل دوران الخبراء المعنيين بتغير المناخ.
    However, Azerbaijan has refused to receive relevant experts. UN ومع ذلك رفضت أذربيجان استقبال الخبراء المعنيين بذلك.
    150. An important precondition for system functionality is to strengthen the capacity of relevant experts in the field. UN 150- ويمثل تعزيز قدرات الخبراء المعنيين في هذا المجال أحد الشروط اللازمة لكي يؤدي النظام وظائفه.
    The Government of the Republic of Moldova reported that the technical guidance had been presented to relevant experts in the Ministry of Health, and that the guidance was the subject of regular discussion among national experts in the field of reproductive health. UN وذكرت حكومة جمهورية مولدوفا أن الإرشادات التقنية قد قدمت إلى الخبراء المعنيين في وزارة الصحة، وأن الإرشادات موضوع مناقشة منتظمة فيما بين الخبراء الوطنيين في مجال الصحة الإنجابية.
    Encouraging the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States, in order to help to attract investments into energy efficiency; UN التشجيع على تبادل المعارف الفنية وأفضل الممارسات بين الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء، من أجل المساعدة على جذب الاستثمارات إلى مجال كفاءة استخدام الطاقة؛
    He noted that the relevant experts should be called upon to participate in the examination of relevant substances. UN وذكر أن الخبراء ذوي الصلة مدعوون إلى المشاركة في فحص المواد ذات الصلة.
    It was also felt that Commission members should have the opportunity of providing the Secretariat with the names of relevant experts. UN واعتبر أيضا أنه ينبغي إتاحة الفرصة ﻷعضاء اللجنة لتزويد اﻷمانة بأسماء الخبراء ذوي الصلة.
    (vi) Consulting with relevant experts in the field of criminal justice; UN `٦` التشاور مع الخبراء ذوي الصلة بمجال العدالة الجنائية؛
    That task could be conducted on the basis of studies and papers that would be prepared by members of the Permanent Forum with the assistance of relevant experts. UN ويمكن أداء تلك المهمة على أساس الدراسات والورقات التي يعدها أعضاء المنتدى بمساعدة الخبراء المختصين.
    Still others require further elaboration by relevant experts. UN وما زالت هناك توصيات أخرى تتطلب المزيد من الدراسة من قبل الخبراء المختصين.
    The Nairobi work programme could facilitate collaboration between Parties and relevant experts to identify and address knowledge gaps within the context of the national adaptation planning process. UN ويمكن أن يُيسِّر برنامج عمل نيروبي التعاون بين الأطراف والخبراء المعنيين لتحديد ومعالجة الثغرات المعرفية في سياق العملية الوطنية لتخطيط التكيُّف.
    These committees shall be composed of, among others, specialized physicians, lawyers, Native Administration, the elders of the camps, representatives of the victims and other relevant experts. UN وتتألف هذه اللجان، من بيـن آخرين، من أطباء متخصصين، ومحامين، وممثلي الإدارة الأهلية وشيوخ المخيمات وممثلي الضحايا والخبراء المعنيين الآخرين.
    93. Encourages States to include relevant experts in their delegations attending the meeting of the Working Group; UN 93 - تشجع الدول على إشراك خبراء مختصين في وفودها التي تحضر اجتماع الفريق العامل؛
    In this respect, the Group particularly appreciates the extensive training courses in the framework of the capacity development initiative as well as the pilot project to bring relevant experts from developing countries to technical meetings. UN وتعرب المجموعة في هذا الصدد، عن تقديرها بصفة خاصة للدورات التدريبية التي تجرى على نطاق واسع في إطار مبادرة تنمية القدرات فضلا عن المشروع التجريبي لإشراك خبراء معنيين من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية.
    This was generally because the funds had already been committed or because the relevant experts were not available at the time. UN ويرجع ذلك بوجه عام إما إلى أنه كان قد تم بالفعل التعهد بالأموال أو إلى أن الخبراء المناسبين لم يكونوا متاحين في ذلك الوقت.
    The Authority was also encouraged to strengthen collaboration with global networks of relevant experts in fields relevant to its activities, particularly for the purpose of drafting the exploitation regulations. UN وشُجعت السلطة أيضا على توطيد علاقات التعاون مع الشبكات العالمية للخبراء ذوي الصلة في الميادين ذات الصلة بأنشطتها، وبغرض صياغة نظام الاستغلال خاصة.
    At a minimum, each State should be required to undergo a desk review by the relevant experts. UN 96- في الحد الأدنى، ينبغي أن تُطالب كل دولة باجتياز استعراض مكتبي يجريه الخبراء المعنيون.
    Only a few States Parties reporting to have victims included relevant experts, and involved them in the work of government delegations, international meetings and in all activities related to the Convention. UN وعدد قليل فقط من الدول الأطراف التي أفادت بوجود ضحايا فيها، لديه خبراء مختصون أُشركوا في عمل الوفود الحكومية والاجتماعات الدولية وفي جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية.
    A majority of Parties emphasized that in fulfilling its functions, the Adaptation Committee should work closely with, and establish strong and effective links with, bodies and programmes set up under the Convention as well as relevant experts, institutions and other stakeholders outside the Convention, where appropriate. UN 23- أكدت أغلبية الأطراف أن على لجنة التكيف، في سياق اضطلاعها بوظائفها، أن تعمل عن كثب وتقيم روابط متينة وفعالة مع الهيئات والبرامج المنشأة في إطار الاتفاقية ومع الجهات ذات الصلة من خبراء ومؤسسات وأصحاب مصلحة آخرين خارج الاتفاقية، حسب الاقتضاء.
    The Working Group had held numerous consultations with the National Human Rights Commission, relevant experts and non-governmental organizations. UN وأجرى الفريق العامل مشاورات عديدة مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والخبراء المختصين والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    He hoped that the views of relevant experts would be taken into account during the discussion of those items. UN وأعرب عن أمله أن توضع في الاعتبار آراء الخبراء ذات الصلة أثناء مناقشة هذه البنود.
    Liaising closely with such advisers and relevant experts in other United Nations departments, agencies, funds and programmes, those teams would form the core of United Nations system-wide integrated mission task forces. UN وستشكل هذه الأفرقة، من خلال الاتصال الوثيق مع هؤلاء المستشارين والخبراء ذوي الصلة في سائر إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، الجزء الأساسي من فرق العمل المتكاملة للبعثات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus