"relevant external" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخارجية ذات الصلة
        
    • الخارجية المعنية
        
    • الخارجيين ذوي الصلة
        
    • خارجية ذات صلة
        
    • الخارجيين المعنيين
        
    • الخارجية المناسبة
        
    The Mission continuously reviews its transportation requirements and makes adjustments when necessary taking into account relevant external factors. UN تستعرض البعثة باستمرار احتياجاتها المتصلة بالنقل وتضفي تعديلات عند الضرورة بما يراعي العوامل الخارجية ذات الصلة.
    This framework also necessitates the renewed support and engagement of all relevant external parties and supporters of Lebanon. UN وهذا الإطار يقتضي أيضا تجدد الدعم والمشاركة من جانب جميع الأطراف والجهات الخارجية ذات الصلة الداعمة للبنان.
    UNCTAD should be more responsive to requests, and make available its advisory services on call, fully using available in-house expertise, as well as sourcing relevant external expertise for specific areas. UN وينبغي أن يكون الأونكتاد أكثر استجابة للطلبات وأن يتيح خدماته الاستشارية عند طلبها، وأن يستفيد تماماً من الخبرات المتوفرة داخل الأونكتاد وكذلك التعاقد على الخبرات الخارجية ذات الصلة في مجالات محدَّدة.
    Paragraph 32 of the report stated that once the affected State had accepted the offers of assistance submitted by relevant external actors, it should endeavour to guarantee the protection of the relief personnel, equipment and goods involved. UN وقد ذكرت الفقرة 32 من التقرير أنه متى وافقت الدولة المتأثرة على عروض المساعدة المقدمة من الجهات الفاعلة الخارجية المعنية فعليها أن تسعى لضمان حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة.
    The consideration of the above mentioned general and specific issues will require a wide range of activities including closed meetings of the Working Group, interaction with relevant external stakeholders and partners, in the framework of informal meetings or workshops as well as open debates to be organized by the Security Council with the participation of other organs and agencies of the United Nations. UN يتطلب النظر في المسائل العامة والمحددة السالفة الذكر نطاقا واسعا من الأنشطة تشمل عقد اجتماعات مغلقة للفريق العامل، والتفاعل مع أصحاب المصلحة الخارجيين ذوي الصلة والشركاء، في إطار اجتماعات غير رسمية أو حلقات عمل فضلا عن مناقشات مفتوحة ينظمها مجلس الأمن بمشاركة سائر أجهزة ووكالات الأمم المتحدة.
    446. The amount of $30,000 for contractual services is proposed to cover the development of a consolidated human resources website for peacekeeping for the benefit of field personnel that would include links to local offices and divisions as well as relevant external sites. UN 446 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 30 دولار للخدمات التعاقدية، يغطي تكاليف إنشاء موقع شبكي موحّد للموارد البشرية في عمليات حفظ السلام لفائدة الموظفين الميدانيين، ويشمل وصلات ربط بالمكاتب والشعب المحلية وبمواقع خارجية ذات صلة.
    To ensure that transitional justice issues are adequately covered in the agreement, mediators should rely on the expertise developed within the United Nations system and by relevant external experts. UN وللتأكد من أن مسائل العدالة الانتقالية مشمولة في الاتفاق بصورة وافية، يتعين على الوسطاء الاعتماد على الخبرات التي تكونت داخل منظومة الأمم المتحدة وخبرات الخبراء الخارجيين المعنيين.
    UN-SPIDER will continue to work and collaborate with relevant external partner organizations in order to increase the number and impact of regional support offices in every region of the world. UN 41- وسيواصل برنامج سبايدر العمل والتعاون مع المنظمات الشريكة الخارجية ذات الصلة من أجل زيادة عدد مكاتب الدعم الإقليمية وأثرها في كلِّ منطقة من العالم.
    Several Parties suggested that liaising with colleagues working with the relevant external financing institutions or with the members of the Board of the GCF and updating them on the needs of REDD-plus countries could facilitate coherent decision-making on the provision of results-based finance. UN وأشارت عدة أطراف إلى أن التواصل مع الزملاء العاملين في مؤسسات التمويل الخارجية ذات الصلة أو التواصل مع أعضاء مجلس الصندوق وإطلاعهم على ما يستجد من احتياجات لدى البلدان المعنية بالمبادرة المعززة، يمكن أن ييسر الانسجام في اتخاذ القرارات المتعلقة بتوفير التمويل القائم على النتائج.
    34. With regard to implementing their policy commitment, challenges included difficulties in communicating the policy in a clear way to all relevant external parties and in translating the policy commitment into relevant operational procedures. UN 34- وفيما يتعلق بتنفيذ الشركات لالتزاماتها السياساتية، شملت التحديات صعوبات في توصيل السياسة بطريقة واضحة لجميع الأطراف الخارجية ذات الصلة وفي ترجمة الالتزام السياساتي إلى إجراءات تنفيذية ذات صلة.
    5. Also requests the Secretary-General, in the preparation of the above-mentioned report, to consult and build upon work of relevant parts of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, and to draw upon relevant external expertise from the private and public sectors and the academic community; UN ٥ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم، عند تحضير التقرير سالف الذكر، بالرجوع إلى اﻷعمال التي قامت بها القطاعات ذات الصلة من منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، والاستعانة بتلك اﻷعمال، وأن يستفيد بالخبرات الخارجية ذات الصلة المقدمة من القطاعين الخاص والعام ومن المجتمع اﻷكاديمي؛
    Such a strategy should reflect the build-up in local capacity, take into account all relevant external factors and include contingency measures for potential complications (para. 27) (SP-03-001-013). UN وينبغي أن تعبر هذه الاستراتيجية عن نمو القدرة المحلية، وأن تأخذ في الاعتبار جميع العناصر الخارجية ذات الصلة وأن تتضمن تدابير للطوارئ لمواجهة التعقيدات المحتملة (الفقرة 27) (SP-03-001-013).
    (r) Liaison with relevant external bodies on compliance-matters (e.g., approved brokers, regulators, standard-setting bodies, etc.); UN (ص) الاتصال بالهيئات الخارجية ذات الصلة بشأن مسائل الامتثال (مثلا الوسطاء المعتمدون، واضعو النظم، هيئات وضع المعايير، وما إليها)؛
    (5.1.2) Liaison with relevant external bodies on compliance matters members (e.g., approved brokers, regulators, standard setting bodies, etc.) UN 5-1-2 الاتصال بالهيئات الخارجية ذات الصلة بشأن الأعضاء المعنيين بمسائل الامتثال (مثلا الوسطاء المعتمدون، وواضعو النظم، وهيئات وضع المعايير، وما إليها)
    444. An amount of $173,000 is proposed for the maintenance and continued enhancement of the consolidated human resources website and other applications, such as HR Insight, for peacekeeping for the benefit of field personnel that would include links to local offices and divisions, as well as relevant external sites: UN 444 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 173 دولار لتعهّد الموقع الشبكي الموحد للموارد البشرية والتطبيقات الأخرى المتعلقة بحفظ السلام، مثل مستودع البيانات " عين على الموارد البشرية " ، ولتحسينه باستمرار، بما يعود بالنفع على الموظفين الميدانيين، وسيتضمن هذا الموقع روابط تحيل إلى المكاتب والشعب المحلية وأيضا المواقع الخارجية ذات الصلة:
    The project will identify the actual needs of the United Nations system through consultations with key United Nations partners as well as with other relevant external entities and convene an expert workshop to prepare guidelines for criminal procedures for the administration of justice in post-conflict countries. UN وسيحدد المشروع الاحتياجات الفعلية لمنظومة الأمم المتحدة من خلال التشاور مع الشركاء الرئيسيين للأمم المتحدة والكيانات الخارجية المعنية الأخرى، وتنظيم حلقة عمل للخبراء لإعداد مبادئ توجيهية خاصة بالإجراءات الجنائية لإقامة العدل في البلدان الخارجة من صراعات.
    Compare the activity data of the Party included in Annex I with relevant external authoritative sources, if feasible, and identify sources where there are significant differences; UN (ه) مقارنة بيانات أنشطة الطرف المدرج في المرفق الأول مع المصادر الخارجية المعنية ذات الحجية، إذا أمكن، وتحديد المصادر التي توجد فيها تباينات كبيرة؛
    The resulting publication, entitled " From Commitment to Action: What Religious Communities can do to Eliminate Violence against Children " , was translated into French, Japanese and Spanish, and distributed to UNICEF country offices, and Religions for Peace affiliates and relevant external partners. UN أما المنشور الناتج عن ذلك، دليل " من الالتزام إلى العمل: ما الذي يمكن أن تفعله الجماعات الدينية للقضاء على العنف ضد الأطفال``، فقد تُرجم إلى الاسبانية والفرنسية واليابانية، وتم توزيعه على المكاتب القطرية لليونيسيف، وفروع ائتلاف الأديان من أجل السلام والشركاء الخارجيين ذوي الصلة.
    The advantage of such an approach might be its greater inclusivity, since it would allow the United Nations to ally with relevant external partners -- such as the World Bank, African Union, ECOWAS, INTERPOL and external military and development actors -- to develop tailored programmes and action plans. UN ولعل ميزة هذا النهج تكمن في طبيعته الشاملة، من حيث أنه سيتيح للأمم المتحدة أن تتحالف مع الشركاء الخارجيين ذوي الصلة - مثل البنك الدولي، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، والجهات الفاعلة الخارجية، العسكرية والإنمائية، من أجل وضع برامج وخطط عمل محددة الغرض.
    461. The amount of $30,000 for contractual services is proposed to cover the development of a consolidated human resources website for peacekeeping for the benefit of field personnel that would include links to local offices and divisions as well as relevant external sites. UN 461 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 30 دولار للخدمات التعاقدية، يغطي تكاليف إنشاء موقع شبكي موحّد للموارد البشرية في مجال حفظ السلام، لفائدة الموظفين الميدانيين، ويشمل وصلات ربط بالمكاتب والشعب المحلية وبمواقع خارجية ذات صلة.
    (e) the HKSAR is authorised to conduct relevant external affairs on its own. UN (هـ) يجوز لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن تُسير شؤونها الخارجية المناسبة بنفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus