"relevant factors" - Traduction Anglais en Arabe

    • العوامل ذات الصلة
        
    • العناصر ذات الصلة
        
    • عوامل ذات صلة
        
    • بالعوامل ذات الصلة
        
    • العوامل المهمة
        
    • للعوامل ذات الصلة
        
    • من العوامل الوجيهة
        
    • العوامل الهامة
        
    • العوامل المتصلة بذلك
        
    • العوامل وثيقة الصلة بالموضوع
        
    • عوامل مهمة
        
    • العوامل المتصلة بالموضوع
        
    • ينبغي مراعاة عوامل
        
    • والعوامل ذات الصلة
        
    • شتى العوامل
        
    The configuration of sensor packages will depend on the type of facility, level of activities and other relevant factors. UN ولسوف يعتمد تشكيل مجموعات أجهزة الاستشعار على نوع المرفق ومستوى اﻷنشطة وغير ذلك من العوامل ذات الصلة.
    relevant factors that may call for favouring certain locations for durable solutions over others include: UN وتشمل العوامل ذات الصلة التي قد تدعو إلى تفضيل بعض المواقع للحلول الدائمة على مواقع أخرى ما يلي:
    It also takes into account social and economic conditions and other relevant factors. UN وتراعي هذه الرؤية أيضاً الظروف الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل ذات الصلة.
    The Commission shall, within 90 days following such report, submit an appropriate recommendation to the Council for its consideration on the overlapping applications, taking into account all the relevant factors including: UN وتقدم اللجنة، في غضون 90 يوما من تقديم ذلك التقرير، توصية مناسبة بشأن الطلبات المتداخلة إلى المجلس للنظر فيها، آخذة في اعتبارها جميع العوامل ذات الصلة ومن بينها:
    The evidence shows that only part of the price increase was attributable to the relevant factors and no amount was claimed for site restoration. UN وتوضح الأدلة أن جزءا فقط من الزيادة في الأسعار يمكن عزوه إلى العوامل ذات الصلة وانه لم يطالَب بأي مبلغ عن إصلاح الموقع.
    The evidence shows that only part of the price increase was attributable to the relevant factors. UN وتشير الأدلة إلى أن جزءاً فقط من الزيادة في الأسعار يمكن عزوه إلى العوامل ذات الصلة.
    The evidence shows that only part of the price increase was attributable to the relevant factors. UN وتوضح الأدلة أن جزءاً فقط من الزيادة في الأسعار يمكن عزوه إلى العوامل ذات الصلة.
    On the contrary, the courts have taken all the relevant factors into account in reaching their decisions. UN بل على العكس من ذلك فإن المحاكم أخذت في اعتبارها جميع العوامل ذات الصلة عند التوصل إلى قراراتها.
    In such a case, the list of relevant factors should be exhaustive. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تكون قائمة العوامل ذات الصلة قائمة جامعة.
    In making its decision the requested State shall consider all relevant factors, including but not limited to: UN وعلى الدولة الموجه إليها الطلب أن تبحث لدى اتخاذ قرارها جميع العوامل ذات الصلة بالموضوع بما فيها دون حصر:
    In making its decision the requested State shall consider all relevant factors, including but not limited to: UN وعلى الدولة الموجه إليهـا الطلب أن تبحث لدى اتخاذ قرارهـا جميـع العوامل ذات الصلة بالموضوع بما فيها دون حصر:
    Information concerning all relevant factors affecting demand is also essential; UN والمعلومات المتعلقة بجميع العوامل ذات الصلة المؤثرة على الطلب ضرورية أيضا؛
    The Security Council should identify such necessary cases taking into account all relevant factors. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يحدد حالات الضرورة هذه، واضعا في اعتباره جميع العوامل ذات الصلة.
    In determining what is a reasonable and equitable use, all relevant factors are to be considered together and a conclusion reached on the basis of the whole. UN وعند تحديد ماهية الانتفاع المنصف والمعقول، يجب النظر في جميع العوامل ذات الصلة معا والتوصل إلى استنتاج على أساسها ككل.
    If successful, the amount of damages awarded takes into account all relevant factors. UN وإذا حكم في الدعوى المدنية لصالح الشخص المعني، تراعي مبالغ التعويض الممنوحة له جميع العوامل ذات الصلة.
    The Security Council should identify such necessary cases taking into account all relevant factors. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يحدد حالات الضرورة هذه، واضعا في اعتباره جميع العوامل ذات الصلة.
    The Council should identify such necessary cases taking into account all relevant factors. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يحدد حالات الضرورة هذه، واضعا في اعتباره جميع العوامل ذات الصلة.
    In view of the substantial decrease in the level of peacekeeping operations, the Committee believes that the current level of the Fund, at $150 million, should be reconsidered by the General Assembly, taking into account all relevant factors. UN وبالنظر إلى الانخفاض الكبير الذي طرأ على مستوى عمليات حفظ السلام، ترى اللجنة أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعيد النظر في المستوى الحالي للصندوق البالغ ١٥٠ مليون دولار، مع مراعاة جميع العناصر ذات الصلة.
    It first determines provisionally the equidistance line and then asks itself whether there are any special circumstances or relevant factors requiring this initial line to be adjusted with a view to achieving equitable results. UN وتقرر المحكمة أولا بصورة مؤقتة خطا لتساوي البعد وبعد ذلك تسأل نفسها إن كانت هناك أية ظروف خاصة أو عوامل ذات صلة تقتضي تعديل هذا الخط الأولـي بهـــدف تحقيق نتائج منصفة.
    A list of relevant factors or general criteria should suffice. UN وأضاف أنه يكفي وضع قائمة بالعوامل ذات الصلة أو بمعايير عامة.
    Based on the recommendations of the review, and bearing in mind other relevant factors, the Peace and Security Council has endorsed the option of the enhancement of AMISOM. UN واستنادا إلى توصيات الاستعراض، ومع مراعاة العوامل المهمة الأخرى، أيد مجلس السلام والأمن خيار تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Article 6 gave a non-exhaustive list of relevant factors to guide States in the implementation of article 5. UN وتتضمن المادة ٦ قائمة ليست شاملة للعوامل ذات الصلة ﻹرشاد الدول لدى تنفيذ المادة ٥.
    I. A shared vision for long-term cooperative action, including a long-term global goal for emission reductions, to achieve the ultimate objective of the Convention, in accordance with the provisions and principles of the Convention, in particular the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, and taking into account social and economic conditions and other relevant factors UN أولاً- رؤية مشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل، تشمل هدفاً عالمياً طويل الأجل لخفض الانبعاثات، من أجل بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية، وفقاً لأحكام الاتفاقية ومبادئها، لا سيما مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة وقدرة كل طرف من الأطراف، مع مراعاة الظروف الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل الوجيهة
    Those transport components need to be depicted in their correct spatial locations and cross-referenced with one another in order to perform a full analysis of all relevant factors. UN ويلزم تصوير عناصر النقل هذه في مواقعها الجغرافية الصحيحة والتحقق من تطابقها لإجراء تحليل كامل لجميع العوامل الهامة.
    Moreover, the reference to " actual independence " was sufficient to cover all the relevant factors. UN وأضاف أن الإشارة إلى " الاستقلال الفعلي " تكفي لتغطية جميع العوامل المتصلة بذلك.
    8. Calls upon the United Nations system to support the efforts of Member States to improve the collection and analysis of education data disaggregated by sex, age, disability, location and other relevant factors for effective policy design, implementation, monitoring and evaluation; UN 8 - يهيب بمنظومة الأمم المتحدة دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لجمع بيانات تتعلق بالتعليم مصنفة حسب نوع الجنس والسن وحالة الإعاقة والموقع وغيرها من العوامل وثيقة الصلة بالموضوع وتحليلها على نحو أفضل لكفالة تصميم السياسات وتنفيذها ورصدها وتقييمها على نحو فعال؛
    The standards of care and levels of compensation available in the jurisdiction of the affected State for the activity in question could also be relevant factors for fixation of liability and computation of compensation. UN ويمكن كذلك أن تكون معايير العناية ومستويات التعويض المتاحة تحت ولاية الدولة المتأثرة عن النشاط المعني عوامل مهمة في تحديد المسؤولية وحساب التعويض.
    A shared vision for long-term cooperative action, including a long-term global goal for emission reductions, to achieve the ultimate objective of the Convention, in accordance with the provisions and principles of the Convention, in particular the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, and taking into account social and economic conditions and other relevant factors. Table 2. UN الرؤية المشتركة للعمل التعاوني طويل الأجل، بما فيها هدف طويل الأجل لخفض الانبعاثات على الصعيد العالمي، وتحقيق غاية الاتفاقية، وفقاً لأحكامها ومبادئها، لا سيما مبدأ المسؤوليات المشتركة، والمتمايزة في نفس الوقت، والقدرات المرتبطة بها، مع مراعاة الظروف الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل المتصلة بالموضوع.
    In assessing whether a matter is of importance to the indigenous peoples concerned, relevant factors include the perspective and priorities of the indigenous peoples concerned, the nature of the matter or proposed activity and its potential impact on the indigenous peoples concerned, taking into account, inter alia, the cumulative effects of previous encroachments or activities and historical inequities faced by the indigenous peoples concerned. UN وعند تقييم مدى أهمية مسألة من المسائل للشعوب الأصلية المعنية بها، ينبغي مراعاة عوامل من قبيل منظور تلك الشعوب الأصلية وأولوياتها، وطبيعة المسألة أو النشاط المقترح وأثره المحتمل على تلك الشعوب، مع مراعاة أمور منها الآثار المتراكمة لما سبق من صدامات أو أنشطة والحيف التاريخي الذي أصاب تلك الشعوب.
    He subsequently explores root causes and relevant factors that underlie such violence. UN ثم يستكشف الأسباب الجذرية والعوامل ذات الصلة التي تكمن وراء هذا العنف.
    Harmonization of relevant factors to be taken into account has commenced, to some extent, at the regional level. UN 33- ولقد بدأ، إلى حدّ ما، تحقيق الاتساق على المستوى الإقليمي بين شتى العوامل التي يلزم مراعاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus