In particular, the relevant findings of the five-year evaluation would need to be considered. | UN | وعلى وجه الخصوص، يلزم النظر في النتائج ذات الصلة التي توصل إليها التقييم الخمسي. |
The relevant findings are as follows. | UN | وفيما يلي النتائج ذات الصلة التي أسفرت عنها تلك البعثات. |
- A presentation on the relevant findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change. | UN | - عرض عن النتائج ذات الصلة التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
The review showed that 91 per cent of the non-impact evaluations and 31 per cent of the studies had relevant findings for possible reformulation of UNICEF-supported projects or programmes. | UN | وأظهر الاستعراض أن لـ 91 في المائة من التقييمات غير ذات التأثير و 31 في المائة من الدراسات نتائج ذات صلة بإمكانية إعادة صياغة المشاريع أو البرامج التي تدعمها اليونيسيف. |
The present report does not seek to give an exhaustive summary but rather focuses on the relevant findings of the study that contribute to the process of identifying fundamental standards of humanity by clarifying, in particular, international humanitarian law applicable in non-international armed conflict. | UN | ولا يسعى التقرير الحالي إلى إعطاء موجز شامل جامع بل إنه يركز، بدلاً من ذلك، على الاستنتاجات ذات الصلة التي خلصت إليها الدراسة والتي تسهم في عملية تحديد المعايير الإنسانية الأساسية، وذلك بصفة خاصة من خلال توضيح القانون الإنساني الدولي المنطبق في النزاعات المسلحة غير الدولية. |
He also proposed that any relevant findings of those mechanisms concerning the management of the Multilateral Fund should be submitted to the next Meeting of the PartiesMeeting of the Parties, through the Open-ended Working Group, and suggested the insertion of language to that effect in the proposal. | UN | واقترح أيضاً أن تقدم أي استنتاجات هامة تتوصل إليها تلك الآليات فيما يتعلق بإدارة الصندوق متعدد الأطراف إلى الاجتماع القادم للأطراف عن طريق الفريق العامل مفتوح العضوية، كما اقترح إدراج صياغة بذلك المعنى في المقترح. |
In order to address that problem, the General Assembly had called for the establishment of a high-level follow-up mechanism to effectively feed findings and recommendations of OIOS, as well as relevant findings of the Joint Inspection Unit and the Board of Auditors, into executive management processes. | UN | ومن أجل معالجة هذه المشكلة، قال إن الجمعية العامة دعت إلى إنشاء آلية متابعة رفيعة المستوى كي تغذي عمليات الإدارة التنفيذية تغذية فعالة بالنتائج والتوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالإضافة إلى النتائج ذات الصلة التي تتوصل إليها كل من وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات. |
It incorporates the relevant findings of the report prepared for the Expert Meeting on Vertical Diversification in the Food Processing Sector in Developing Countries (1-3 September 1997). | UN | وهو يشمل النتائج ذات الصلة التي خلص إليها التقرير المعد لاجتماع الخبراء المعنيين بالتنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية )١-٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١(. |
UNHCR to finalize revision of the 1991 Guidelines on the Protection of Refugee Women, taking into account relevant findings of the Women's Commission for Refugee Women and Children's Assessment of implementation of the guidelines. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تُتِمَّ تنقيح مبادئ عام 1991 التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات آخذة في الاعتبار النتائج ذات الصلة التي خلصت إليها اللجنة النسائية للمرأة والطفل اللاجئين في تقييمها لتنفيذ المبادئ التوجيهية. |
UNHCR to finalize revision of the 1991 Guidelines on the Protection of Refugee Women, taking into account relevant findings of the Women's Commission for Refugee Women and Children's Assessment of implementation of the guidelines. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تُتِمَّ تنقيح مبادئ عام 1991 التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات آخذة في الاعتبار النتائج ذات الصلة التي خلصت إليها اللجنة النسائية للمرأة والطفل اللاجئين في تقييمها لتنفيذ المبادئ التوجيهية. |
UNHCR to finalize revision of the 1991 Guidelines on the Protection of Refugee Women, taking into account relevant findings of the Women's Commission for Refugee Women and Children's Assessment of implementation of the guidelines. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تُتِمَّ تنقيح مبادئ عام 1991 التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات آخذة في الاعتبار النتائج ذات الصلة التي خلصت إليها اللجنة النسائية للمرأة والطفل اللاجئين في تقييمها لتنفيذ المبادئ التوجيهية. |
He emphasized that, in promoting the right to food and in dealing with poverty, it was important to listen to the poor and e identified some relevant findings of the World Bank's " Voices of the Poor " programme. | UN | وشدد على أن من المهم، عند تعزيز الحق في الغذاء والنظر في موضوع الفقر، الإصغاء إلى الفقراء وحدد بعض النتائج ذات الصلة التي خلص إليها برنامج البنك الدولي المسمى " أصوات الفقراء " . |
38. Among the relevant findings observed in analysing the 2014 survey was the integration by a growing number of Member States of sustainable development, including ecotourism, in their existing frameworks and policies. | UN | 38 - كان من بين النتائج ذات الصلة التي لوحظت عند تحليل الدراسة الاستقصائية لعام 2014، قيام عدد متزايد من الدول الأعضاء بإدماج التنمية المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، ضمن أطرها وسياساتها القائمة. |
Some submissions noted the benefits of a complementary event to highlight the relevant findings from the IPCC SREX and to ensure that Parties receive the summary for policymakers in a timely manner to feed into the work programme. | UN | وأشارت بعض الورقات إلى فوائد تنظيم مناسبة تكميلية لتسليط الضوء على النتائج ذات الصلة التي خلص إليها التقرير الخاص عن إدارة مخاطر الظواهر المناخية القصوى والكوارث لدفع عملية التكيف إلى الأمام، وهو التقرير الذي تعده الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وإلى ضرورة ضمان تلقي الأطراف في الوقت المناسب الموجز الموجه لصانعي السياسات لكي ينهل منه برنامج العمل. |
The office of the Representative participated in this meeting and distributed an informal note identifying, on the basis of the Compilation and Analysis, the pertinent legal norms for the internally displaced and providing examples of relevant findings from the Representative's country visits. | UN | وقد شارك مكتب الممثل في هذا الاجتماع ووزع مذكرة غير رسمية تحدد، على أساس التجميع والتحليل، المعايير القانونية ذات الصلة بالنسبة للمشردين داخليا وتقدم أمثلة من الاستنتاجات ذات الصلة التي خلصت إليها زيارات الممثل القطرية. |
Also requests the Secretary-General to take all necessary actions to address relevant findings and to implement the relevant recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors in respect of the Verification Mission; | UN | ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية لمعالجة الاستنتاجات ذات الصلة التي تم التوصل إليها وتنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ومكتب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق ببعثة التحقق؛ |
The present report reflects the situation as of 20 October 1994 and includes the relevant findings of Mr. Jonah's mission. | UN | ٣ - ويعكس هذا التقرير الحالة حتى ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ ويتضمن الاستنتاجات ذات الصلة التي خلصت إليها بعثة السيد جوناه. |
(e) To request the existing evaluation mechanism in place within the United Nations system to provide the Meeting of the Parties, for its consideration, with any relevant findings on the management of the financial mechanism of the Montreal Protocol at any time such findings are available. | UN | (ﻫ) أن يطلب إلى آلية التقييم القائمة العاملة داخل منظومة الأمم المتحدة تزويد اجتماع الأطراف بأية استنتاجات هامة بشأن الآلية المالية لبروتوكول مونتريال، في أي وقت تتاح فيه هذه الاستنتاجات للنظر فيها. |
To request the existing evaluation mechanism in place within the United Nations system to provide the Meeting of the Parties, for its consideration, with any relevant findings on the management of the financial mechanism of the Montreal Protocol at any time such findings are available. | UN | 5 - أن يطلب إلى آلية التقييم القائمة العاملة داخل منظومة الأمم المتحدة، تزويد اجتماع الأطراف بأية استنتاجات هامة بشأن إدارة الآلية المالية لبروتوكول مونتريال، في أي وقت تتاح فيه هذه الاستنتاجات، للنظر فيها. |