"relevant governmental authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات الحكومية المعنية
        
    • السلطات الحكومية المختصة
        
    • والسلطات الحكومية المعنية
        
    • السلطات الحكومية ذات الصلة
        
    • وبالسلطات الحكومية المعنية
        
    Only those NAPs/SRAPs/RAPs formally approved by the relevant governmental authorities are to be considered to be finalized. UN البرامج الوحيدة التي يمكن اعتبار أنها وُضعت في صيغتها النهائية هي برامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الإقليمية التي وافقت عليها بصورة رسمية السلطات الحكومية المعنية.
    In an effort to improve relations with the relevant governmental authorities, it is also important that UNIDO should be provided with the “contact persons” in the ministries of finance, foreign affairs or industry. UN وسعيا الى تحسين العلاقات مع السلطات الحكومية المعنية ، من المهم أيضا تزويد اليونيدو بأسماء وعناوين " أشخاص اتصال " في وزارات المالية أو الخارجية أو الصناعة .
    8. Recalls that responsibility for controlling the circulation of small arms within the territory of Liberia and between Liberia and neighbouring States rests with the relevant governmental authorities in accordance with the Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons of 2006; UN 8 - يشير إلى أن مسؤولية مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة داخل أراضي ليبريا وبين ليبريا والدول المجاورة تقع على عاتق السلطات الحكومية المعنية وفقا لأحكام اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2006؛
    1. States, and where applicable relevant governmental authorities, have the primary responsibility to promote and ensure human rights education and training, developed and implemented in a spirit of participation, inclusion and responsibility. UN 1 - تكون الدول وحسب الاقتضاء السلطات الحكومية المختصة مسؤولة في المقام الأول عن تعزيز التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان وكفالتهما وتطويرهما وتنفيذهما بروح من المشاركة والإدماج والمسؤولية.
    The Special Rapporteur also urges the relevant governmental authorities to undertake measures to ensure that child pornography is not possessed, produced nor distributed in Mexico. UN وتحث المقررة الخاصة أيضاً السلطات الحكومية المختصة على اتخاذ تدابير لضمان عدم تجهيز الصور اﻹباحية لﻷطفال أو انتاجها أو توزيعها في المكسيك.
    4. Calls upon States and, where applicable, relevant governmental authorities and other stakeholders to increase their efforts to implement, disseminate and promote universal respect for and understanding of the United Nations Declaration on Human Rights Education and Training; UN 4- يطلب إلى الدول، والسلطات الحكومية المعنية حيثما كان ذلك منطبقاً، وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة تكثيف جهودها الرامية إلى تنفيذ إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان ونشره وتشجيع احترامه وفهمه على الصعيد العالمي؛
    8. Recalls that responsibility for controlling the circulation of small arms within the territory of Liberia and between Liberia and neighbouring States rests with the relevant governmental authorities in accordance with the Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons of 2006; UN 8 - يشير إلى أن مسؤولية مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة داخل أراضي ليبريا وبين ليبريا والدول المجاورة تقع على عاتق السلطات الحكومية المعنية وفقا لأحكام اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2006؛
    8. Recalls that responsibility for controlling the circulation of small arms within the territory of Liberia and between Liberia and neighbouring States rests with the relevant governmental authorities in accordance with the Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials, of 2006; UN 8 - يشير إلى أن مسؤولية مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة داخل أراضي ليبريا وبين ليبريا والدول المجاورة تقع على عاتق السلطات الحكومية المعنية وفقا لأحكام اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة لعام 2006؛
    8. Recalls that responsibility for controlling the circulation of small arms within the territory of Liberia and between Liberia and neighbouring States rests with the relevant governmental authorities in accordance with the Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons of 2006; UN 8 - يشير إلى أن مسؤولية مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة داخل أراضي ليبريا وبين ليبريا والدول المجاورة تقع على عاتق السلطات الحكومية المعنية وفقا لأحكام اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2006؛
    8. Recalls that responsibility for controlling the circulation of small arms within the territory of Liberia and between Liberia and neighbouring States rests with the relevant governmental authorities in accordance with the Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons of 2006; UN 8 - يشير إلى أن مسؤولية مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة داخل أراضي ليبريا وبين ليبريا والدول المجاورة تقع على عاتق السلطات الحكومية المعنية وفقا لأحكام اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2006؛
    8. Recalls that responsibility for controlling the circulation of small arms within the territory of Liberia and between Liberia and neighbouring States rests with the relevant governmental authorities in accordance with the Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons of 2006; UN 8 - يشير إلى أن مسؤولية مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة داخل أراضي ليبريا وبين ليبريا والدول المجاورة تقع على عاتق السلطات الحكومية المعنية وفقا لأحكام اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2006؛
    9. Recalls that responsibility for controlling the circulation of small arms within the territory of Liberia and between Liberia and neighbouring States rests with the relevant governmental authorities in accordance with the Economic Community Of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons of 2006; UN 9 - يشير إلى أن مسؤولية مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة داخل أراضي ليبريا وفيما بين هذه الأخيرة والدول المجاورة، تقع على عاتق السلطات الحكومية المعنية وفقا لأحكام اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2006؛
    9. Recalls that responsibility for controlling the circulation of small arms within the territory of Liberia and between Liberia and neighbouring States rests with the relevant governmental authorities in accordance with the Economic Community Of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons of 2006; UN 9 - يشير إلى أن مسؤولية مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة داخل أراضي ليبريا وفيما بين هذه الأخيرة والدول المجاورة، تقع على عاتق السلطات الحكومية المعنية وفقا لأحكام اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2006؛
    9. Recalls that responsibility for controlling the circulation of small arms within the territory of Liberia and between Liberia and neighbouring States rests with the relevant governmental authorities in accordance with the Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials, of 2006; UN 9 - يشير إلى أن مسؤولية مراقبة تداول الأسلحة الصغيرة داخل أراضي ليبريا وبين ليبريا والدول المجاورة تقع على عاتق السلطات الحكومية المعنية وفقا لأحكام اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة لعام 2006()؛
    Integration requires pre-departure preparation; the active participation of refugees in all stages of the process; opportunities for language training, skills development, and employment; the support of communities in the resettlement countries, including the availability of services tailored to vulnerable groups; and the coordination and engagement of all relevant governmental authorities, particularly at the local level. UN والاندماج يتطلب تهيئة اللاجئين قبل الرحيل؛ ومشاركتهم بنشاط في جميع مراحل عملية إعادة التوطين؛ وإتاحة فرص للتدريب اللغوي واكتساب مهارات، وفرص للعمل؛ وتقديم المجتمعات المحلية في بلدان إعادة التوطين للدعم، بما في ذلك توفر خدمات يتم تقديمها خصيصاً للمجموعات المستضعفة؛ وقيام جميع السلطات الحكومية المعنية بدوري التنسيق والمشاركة، ولا سيما على المستوى المحلي.
    23. The Office unsuccessfully suggested amendments to the law on the environment passed by the National Assembly in November 1996 to give relevant governmental authorities appropriate power to protect Cambodia's environment, a measure essential for the protection of the rights of indigenous populations in Cambodia. UN ٣٢- اقترح المكتب - ولكن دون جدوى - تعديلات على القانون الخاص بالبيئة الذي اعتمدته الجمعية الوطنية في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. وكان الهدف من تلك التعديلات هو إعطاء السلطات الحكومية المختصة صلاحية كافية لحماية بيئة كمبوديا - وهذا عنصر جوهري لحماية حقوق السكان اﻷصليين في كمبوديا.
    Questionnaires on 1999 domestic expenditures were sent to the UNFPA/UNDP field offices for further distribution to the relevant governmental authorities and national non-governmental organization representatives. UN وقد أُرسلت استبيانات عن النفقات المحلية في عام 1999 إلى المكاتب الميدانية لصندوق الأمم المتحدة للسكان/وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتوزيعها على السلطات الحكومية المختصة وعلى ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    (f) The transfer of conventional arms, particularly small arms and light weapons, must be expressly authorized by the relevant governmental authorities, and transfers to non-State actors must be clearly prohibited; UN (و) ضرورة الحصول على إذن صريح من السلطات الحكومية المختصة لنقل الأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة، وضرورة حظر عمليات نقل الأسلحة إلى الجهات المسلحة من غير الدول بشكل واضح؛
    The target groups are relevant governmental authorities in the 33 countries of Latin America and the Caribbean, as well as the general public, consumer associations, NGOs, small and medium enterprises and producers of sustainable products. UN والجماعات المستهدفة هي السلطات الحكومية ذات الصلة في البلدان الـ 33 لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك عامة الجمهور، ورابطات المستهلكين، والمنظمات غير الحكومية، والمشاريع الصغيرة والمتوسطة، ومنتجو المنتجات المستدامة.
    7. Calls upon States, and where applicable relevant governmental authorities, to ensure adequate training of law enforcement officials and military personnel and to promote adequate training for private personnel acting on behalf of a State, including in international human rights law, and, where appropriate, international humanitarian law; UN 7- يهيب بالدول، وبالسلطات الحكومية المعنية عند الاقتضاء، أن تضمن تقديم التدريب المناسب لموظفي إنفاذ القانون والأفراد العسكريين، وأن تعزز التدريب المناسب المقدم للموظفين في القطاع الخاص الذين يتصرفون باسم الدولة، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان، وفي مجال القانون الإنساني الدولي عند الاقتضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus