"relevant guidance" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوجيهات ذات الصلة
        
    • إرشادات ذات صلة
        
    • ارشادات ذات صلة بهذا الموضوع
        
    • التوجيهية ذات الصلة
        
    • التوجيه ذات الصلة
        
    • توجيهات مناسبة
        
    • بالتوجيهات ذات الصلة
        
    • توجيهات ذات صلة
        
    • إرشادية ذات صلة
        
    • الإرشادية ذات الصلة
        
    • الإرشادات ذات الصلة
        
    The Committee was informed that UNAMA would issue the relevant guidance to managers for a revision and update. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه البعثة ستصدر التوجيهات ذات الصلة وتقدمها إلى المديرين لتنقيحها واستكمالها.
    The articles in the Cartagena Convention provide relevant guidance UN وتوفِّر المواد الواردة في اتفاقية كارتاخينا التوجيهات ذات الصلة
    We undertake to work with our missions to scope the parameters of relevant guidance. UN ونتعهد بالعمل مع بعثاتنا لتقييم معايير التوجيهات ذات الصلة.
    Once approved by the executive board it shall make the approved methodology publicly available along with any relevant guidance and the designated operational entity may proceed with the validation of the project activity and submit the project design document for registration. UN وما أن يعتمدها المجلس التنفيذي، يجب عليه تعميم المنهجية المعتمدة مع أي إرشادات ذات صلة. ويجوز للكيان التشغيلي المعين أن يمضي في تصديق نشاط المشروع وتقديم وثيقة تصميم المشروع للتسجيل.
    Article 19 (3) of the Vienna Convention on the Law of Treaties provides relevant guidance. UN وتوفر المادة 19(3) من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ارشادات ذات صلة بهذا الموضوع(2).
    A number of developments in 2007/08 have necessitated the updating of the relevant guidance documents, including procedural changes emanating from the provisions of the revised model memorandum of understanding between the United Nations and the troop-contributing countries adopted by the General Assembly in July 2007. UN واستلزم عدد من التطورات التي شهدتها الفترة 2007/2008 تحديث الوثائق التوجيهية ذات الصلة. ومن بين هذه التطورات التغيرات الإجرائية الناجمة عن الأحكام الواردة في مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات، التي اعتمدتها الجمعية العامة في تموز/يوليه 2007.
    Based on the outcome of the review of the completed national implementation plans for the Stockholm Convention and feedback from national and subregional meetings, consideration will be given to the need to revise the relevant guidance documents in order to strengthen the links between national implementation plans and associated action plans under the Stockholm Convention and the obligations of countries under the Rotterdam Convention. UN واستناداً إلى نتيجة استعراض خطط التنفيذ الوطنية المستكملة لاتفاقية استكهولم والتغذية المرتدة من الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية، سوف يولي الاعتبار إلى ضرورة تنقيح وثائق التوجيه ذات الصلة وذلك من أجل تعزيز الارتباطات بين خطط التنفيذ الوطنية وخطط العمل المرتبطة بها في إطار اتفاقية استكهولم في ضوء التزامات البلدان التي ترتبها اتفاقية روتردام.
    Whenever the executive board approves such a methodology, it shall make it publicly available along with any relevant guidance. UN وكلما وافق المجلس التنفيذي على مثل هذه المنهجية، وجب عليه أن يوفرها لعامة الجمهور مشفوعة بأية توجيهات مناسبة.
    relevant guidance includes a handbook for legislation on violence against women, a supplement thereto on harmful practices against women and a handbook for national action plans on violence against women. UN وتتضمن التوجيهات ذات الصلة دليلا للتشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، وملحقا لدليل التشريعات يتناول الممارسات الضارة بالمرأة ودليلا لخطط العمل الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    I am proposing a similar approach for both Articles 12 and 13, i.e., that parties take measures that take into account relevant guidance and are in accordance with any requirements that the Conference of the Parties may adopt in an additional annex. UN وإني أقترح اتباع نهج مماثل فيما يخص المادتين 12 و13، أي أن تتخذ الأطراف تدابير تأخذ في الاعتبار التوجيهات ذات الصلة وتتوافق مع أي اشتراطات قد يعتمدها مؤتمر الأطراف في مرفق إضافي.
    Azerbaijan looks forward to the relevant guidance for more effective mediation, as indicated in the resolution, and we are ready to actively contribute to its elaboration. UN وتتطلع أذربيجان إلى التوجيهات ذات الصلة بإجراء الوساطة على نحو أكثر فعالية، كما هو مبين في هذا القرار، وإننا مستعدون للمساهمة بنشاط في تنفيذها.
    Guidance developed for one geographical context or sector should take into account relevant guidance and lessons learned from other contexts and sectors. UN وينبغي للتوجيهات التي توضع من أجل أحد السياقات الجغرافية أو أحد القطاعات أن تراعي التوجيهات ذات الصلة المتعلقة بالسياقات والقطاعات الأخرى والدروس المستفادة منها.
    The secretariat, in cooperation with the secretariat of the Stockholm Convention, will undertake a review of a number of completed national implementation plans for the Stockholm Convention and will consider whether there is a need to revise the relevant guidance documents. UN وستتولى الأمانة بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم، إجراء استعراض لعدد من خطط التنفيذ الوطنية المكتملة لاتفاقية استكهولم، وستنظر فيما إذا كان ثمة حاجة إلى تنقيح وثائق التوجيهات ذات الصلة.
    Once approved by the Executive Board it shall make the approved methodology publicly available along with any relevant guidance and the designated operational entity may proceed with the validation of the project activity and submit the project design document for registration. UN وما أن يعتمدها المجلس التنفيذي، يجب عليه تعميم المنهجية المعتمدة مع أي إرشادات ذات صلة. ويجوز للكيان التشغيلي المعين أن يمضي في المصادقة على نشاط المشروع وتقديم وثيقة تصميم المشروع للتسجيل.
    Once approved by the Executive Board it shall make the approved methodology publicly available along with any relevant guidance and the designated operational entity may proceed with the validation of the project activity and submit the project design document for registration. UN وما أن يعتمدها المجلس التنفيذي، يجب عليه تعميم المنهجية المعتمدة مع أي إرشادات ذات صلة. ويجوز للكيان التشغيلي المعين أن يمضي في المصادقة على نشاط المشروع وتقديم وثيقة تصميم المشروع للتسجيل.
    Article 19 (3) of the Vienna Convention on the Law of Treaties provides relevant guidance. UN وتوفر المادة 19(3) من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات إرشادات ذات صلة بهذا الموضوع().
    Article 19 (3) of the Vienna Convention on the Law of Treaties provides relevant guidance. UN وتوفر المادة ٩١ )٣( من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ارشادات ذات صلة بهذا الموضوع)٢(.
    The purpose of the meeting was to discuss the features and objectives of pilot projects to be carried out in selected countries, namely, Chad, Jamaica and Jordan, for new integrated chemicals and waste programmes as well as to review relevant guidance documents for developing such an integrated approach. UN والغرض من الاجتماع مناقشة خصائص وأهداف المشاريع التجريبية التي سيتم الاضطلاع بها في بلدان مختارة، ألا وهي تشاد وجامايكا والأردن بشأن برامج متكاملة جديدة للمواد الكيميائية والنفايات، علاوة على استعراض الوثائق التوجيهية ذات الصلة بشأن تطوير نهج متكامل كهذا.
    Whenever the executive board [approves] [recommends to approve to the COP/MOP] such a methodology, it shall make it publicly available along with any relevant guidance related to its application to other projects with similar characteristics. UN ومتى [وافق] [أوصى] المجلس التنفيذي [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بالموافقة] على هذه المنهجية وجب عليه أن يتيحها لعامة الجمهور مشفوعةً بأي توجيهات مناسبة تتصل بانطباقها على مشاريع أخرى ذات خصائص مماثلة.
    1.5 In 2012, in cooperation with the Nuclear Security Administration of the United States of America, the guidebook for customs officers entitled " Response to cases involving nuclear materials " was drafted and introduced with relevant guidance to all customs officers located at border-crossing points. UN 1-5 وفي عام 2012، وبالتعاون مع إدارة الأمن النووي في الولايات المتحدة الأمريكية، صيغَ دليل موظفي الجمارك المعنون " الاستجابة للحالات التي تنطوي على مواد نووية " وقُدم مشفوعا بالتوجيهات ذات الصلة لجميع موظفي الجمارك العاملين عند المعابر الحدودية.
    Whenever the executive board approves such a methodology, it shall include it the methodology in the [UNFCCC CDM reference manual] [along with any relevant guidance related to its application to other projects with similar characteristics]]. UN ومهما وافق المجلس التنفيذي على مثل هذه المنهجية إدارجها في الدليل المرجعي UNFCCC CDM ] [جنباً إلى جنب مع أي توجيهات ذات صلة بتطبيقها على المشروعات الأخرى ذات الخاصيات المماثلة]] .
    Indeed Regulation 3(3) requires that in determining whether a person has complied with all obligations under the Regulations, a Court shall consider any relevant guidance notes applicable to that person. UN بل أن القاعدة التنظيمية 3 (3) تقضي، فيما يتعلق بتحديد مدى امتثال شخص ما لجميع الالتزامات القائمة بموجب القواعد التنظيمية، بأن تقوم محكمة بالنظر في أي ملاحظات إرشادية ذات صلة تنطبق على ذلك الشخص.
    Includes a repository of briefing materials and relevant guidance. UN ويشمل ملفا للمواد الإعلامية والمواد الإرشادية ذات الصلة.
    This process is consistent with the relevant guidance recommended in the Safety Framework. UN وتتَّسِق هذه العملية مع الإرشادات ذات الصلة الموصَى بها في إطار الأمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus