Far from remaining on the sidelines, Venezuela has been an active participant in the drafting of relevant instruments. | UN | ولم تتخذ فنزويلا أبدا موقف المتفرج، وإنما شاركت على نحو نشط في وضع الصكوك ذات الصلة. |
The provisions of the relevant instruments directly apply, in the Portuguese legal order, both to public and private entities. | UN | وأحكام الصكوك ذات الصلة تنطبق مباشرة، في النظام القانوني البرتغالي، على الكيانات العامة والكيانات الخاصة على السواء. |
It should also ensure that progress is made in developing an appropriate framework of relevant instruments for its achievement. | UN | ينبغي أيضاً أن يكفل إحراز التقدم في إعداد إطار ملائم من الصكوك ذات الصلة لتحقيقه. |
It is imperative that we continue to promote universal accession to and genuine implementation of the relevant instruments. | UN | إننا مطالبون بمواصلة الدعوة إلى الانضمام العالمي إلى الصكوك ذات الصلة وتنفيذها تنفيذا حقيقيا. |
However, those provisions were only applicable to States that adhered to the relevant instruments. | UN | غير أن هذه الأحكام لا تنطبق إلا على الدول التي تمتثل للصكوك ذات الصلة. |
A saving clause acknowledging that possibility should be inserted, and the matter left to developments under the relevant instruments. | UN | وينبغي إدراج بند وقائي يقر بهذه الإمكانية، مع ترك أمر حسم هذه المسألة لما يحدث من تطورات بموجب أحكام الصكوك ذات الصلة. |
In that regard, they reiterated their support for General Assembly resolutions 51/243 and 52/234 and for other relevant instruments. | UN | وفي هـــذا الصـــدد، أعــــادا تأكيـد دعمها لقراري الجمعية العامة 51/243 و 52/234 وغيرهما من الصكوك ذات الصلة. |
International human rights standards, as set out in the various relevant instruments, should serve as a general framework and support for the establishment and strengthening of national constitutional, legislative, executive, judicial and educational systems. | UN | ويجب أن تكون المعايير الدولية لحقوق الإنسان بالصيغة التي وردت بها في مختلف الصكوك ذات الصلة بمثابة إطار عام ودعامة لإرساء وتعزيز النظم الدستورية والتشريعية والتنفيذية والقضائية والتعليمية في البلدان. |
It takes many forms, some of which are spelled out in the relevant instruments. | UN | ويأخذ هذا الالتزام أشكالاً كثيرة، بعضها عبرت عنه الصكوك ذات الصلة. |
Member States which have not yet acceded to the relevant instruments may wish to consider early accession. | UN | ويُرجى من الدول التي لم تنضم بعد إلى الصكوك ذات الصلة أن تسعى إلى الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن. |
A. Universal ratification of relevant instruments 128 — 130 33 | UN | ألف- التصديق العالمي على الصكوك ذات الصلة 128-130 38 |
At the same time, a compendium of provisions applicable to migrants under the relevant instruments of international law should be prepared; | UN | وينبغي في الوقت نفسه وضع ملخص للأحكام المنطبقة على المهاجرين بموجب الصكوك ذات الصلة من القانون الدولي؛ |
It takes many forms, some of which are spelled out in the relevant instruments. | UN | ويأخذ هذا الالتزام أشكالاً كثيرة، بعضها عبرت عنه الصكوك ذات الصلة. |
To that end, we enjoin all Member States to demonstrate full commitment to the complete implementation of all the relevant instruments negotiated, in order to achieve their universalization. | UN | وتحقيقا لذلك، نحث جميع الدول الأعضاء على إبداء الالتزام التام بالتنفيذ الكامل لجميع الصكوك ذات الصلة التي تم التفاوض عليها، وذلك من أجل تحقيق عالميتها. |
Some of the relevant instruments create binding legal obligations, and others do not. | UN | وتنشأ بموجب بعض الصكوك ذات الصلة واجبات قانونية ملزمة، ولا يحدث ذلك في صكوك أخرى. |
It was firmly committed to adhering to the Convention and other relevant instruments and to implementing programmes for the promotion and protection of children's rights. | UN | وقد قرَّر بلده بحزم الانضمام إلى الاتفاقية وإلى الصكوك ذات الصلة وتنفيذ برامج لتعزيز وحماية حقوق الطفل. |
As required in the Montevideo Programme III, UNEP will support the development of relevant instruments under the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities. | UN | وسوف يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حسب طلب برنامج مونتفيديو الثالث، وضع الصكوك ذات الصلة في إطار برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة المرتكزة على البر. |
Paragraph 6 requests the States parties to the relevant instruments on weapons of mass destruction, among other things, to refrain from resorting or threatening to resort to unilateral actions. | UN | فالفقرة 6 تطلب إلـى الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، ضمن جملة أمور، الامتناع عن اللجوء إلى أعمال انفرادية أو التهديد باللجوء إليها. |
We are committed to implementing and strengthening all relevant instruments and to pursuing the universalisation of their norms. | UN | ونحن ملتزمون بتنفيذ وتعزيز جميع الصكوك ذات الصلة وبالعمل على تعميم قواعدها. |
This should also ensure progress in developing an appropriate framework of relevant instruments for its achievement. | UN | كما أن من شأن هذا أن يضمن إحراز تقدم في إنشاء إطار مناسب للصكوك ذات الصلة من أجل بلوغ ذلك الهدف. |
Action 30: States Parties will make use of synergies with other relevant instruments of international humanitarian and human rights law with a view to enhancing implementation of the Convention, streamlining the Convention's work and using resources as efficiently as possible. | UN | الإجراء 30: ستنتفع الدول الأطراف بأوجه التآزر مع سائر الصكوك المعنية بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية وترشيد عملها واستخدام الموارد على أنجع وجه ممكن. |
We have also been able to assist many countries to improve their border detection capability through training in detection techniques and the use of relevant instruments. | UN | ولقد تمكنا من مساعدة العديد من البلدان في تحسين قدراتها على ضبط حدودها من خلال التدريب على تقنيات ضبط الحدود واستعمال الأدوات ذات الصلة. |
Any attempt to limit the scope of this right or to attach conditions not provided for in the relevant instruments would undermine the concept of self-determination itself and would thereby seriously weaken its universally acceptable character. | UN | وأي محاولة لتقييد نطاق هذا الحق أو لربطه بشروط لا تنص عليها الصكوك المتصلة بالموضوع ستخل بمفهوم تقرير المصير ذاته ومن ثم تضعف بصورة خطيرة طابعه المقبول عالمياً. |
Israel was committed to compliance with the provisions of the Vienna Conventions and of all other relevant instruments of international law. | UN | وأضافت أن إسرائيل ملتزمة بالامتثال لأحكام اتفاقيتي فيينا وجميع صكوك القانون الدولي الأخرى ذات الصلة. |
41. The sponsor further stated that the United Nations was lagging behind some regional organizations, which had already adopted relevant instruments in this area. | UN | ٤١ - وقال مقدم المشروع أيضا إن اﻷمم المتحدة تتخلف عن بعض المنظمات اﻹقليمية التي اعتمدت بالفعل صكوكا ذات صلة في هذا المجال. |
The Royal Government of Cambodia abides by the UN relevant instruments and legal principles and guidelines, taking into account the concerns, interest, safety, security of the people including the environmental protection aspects. | UN | وتلتزم حكومة مملكة كمبوديا بصكوك الأمم المتحدة ومبادئها القانونية والتوجيهية ذات الصلة، آخذة في اعتبارها شواغل السكان ومصالحهم وسلامتهم وأمنهم، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بحماية البيئة. |
It was based on relevant instruments such as the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the Beijing Platform for Action. | UN | وهي تقوم على صكوك ذات صلة مثل ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومنهاج عمل بيجين. |
There was an indication of general satisfaction with article 57, paragraphs 3 and 4, while noting the possibility of further refinement based on the relevant instruments. | UN | وأعرب بشكل عام عن الارتياح إزاء الفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٥٧، مع اﻹشارة إلى إمكانية زيادة تنقيحهما استنادا الى الصكوك القائمة. |
The question of whether the protection of non-national crew members was adequately covered by the United Nations Convention on the Law of the Sea and other relevant instruments was another matter and should be decided on its own merits. | UN | ومسأله ما إذا كانت حماية أفراد الطاقم من غير الوطنيين قد شملتها على نحو واف اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك ذات الصلة أمر آخر وينبغي البت فيه حسبما يستحق. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland believes that all states should adhere to the relevant instruments: | UN | تعتقد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنه ينبغي أن تتقيد جميع الدول بالصكوك ذات الصلة التالية: |
It also encouraged all States to accede to all international human rights instruments, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, as well as to the Geneva Conventions of 1949 and other relevant instruments of international humanitarian law. | UN | كما شجع جميع الدول على الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية حقوق جميع العمال المهاجرين وأعضاء أسرهم، فضلا عن اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ وغيرها من الصكوك المتعلقة بالقانون اﻹنساني الدولي. |