"relevant international agreements" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقات الدولية ذات الصلة
        
    • والاتفاقات الدولية ذات الصلة
        
    • الاتفاقيات الدولية ذات الصلة
        
    • للاتفاقات الدولية ذات الصلة
        
    • اتفاقات دولية ذات صلة
        
    • بهما من اتفاقات دولية ذات الصلة
        
    • اتفاقات الدولية المتصلة بذلك
        
    • وللاتفاقات الدولية ذات الصلة
        
    • يتصل بهما من اتفاقات دولية
        
    • للاتفاقيات الدولية
        
    • من الاتفاقات الدولية
        
    These provisions may be enhanced as appropriate, taking into account experiences gained from relevant international agreements. UN ويمكن تعزيز هذه الأحكام حسب الاقتضاء، مع مراعاة التجارب المكتسبة من الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    The transit countries exchanged information on their national procedures for conclusion of relevant international agreements. UN وتبادلت بلدان المرور العابر معلومات عن الإجراءات الوطنية التي وضعتها لإبرام الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Some countries have established national committees to monitor the implementation of relevant international agreements. UN وأنشأت بعض البلدان لجانا وطنية لرصد تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    He stated that the Vice-President was subjected to rigorous treatment which was not in accordance with the relevant international agreements. UN وأفاد بأن نائب الرئيس تعرض لمعاملة صارمة لا تنسجم والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Our air is protected through the ratification and implementation of relevant international agreements. UN وهواؤنا محمي من خلال المصادقة على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وتنفيذها.
    It had also ratified all the relevant international agreements concerning the elimination of discrimination against women. UN وصدَّقت أيضاً على الاتفاقات الدولية ذات الصلة بشأن القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Travel to unofficial events, such as those organized by universities, was not governed by the relevant international agreements. UN والسفر لحضور مناسبات غير رسمية، مثل تلك المناسبات التي تنظمها الجامعات، غير مشمولة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    In addition, the judiciary was interpreting the law in accordance with the spirit of relevant international agreements. UN يُضاف إلى ذلك أن الجهاز القضائي آخذ في تفسير القانون بما يتفق مع روح الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    For the purposes of protection, military units from foreign countries could be deployed on Armenian territory in accordance with the provisions of relevant international agreements. UN ويمكن، لأغراض الحماية، نشر وحدات عسكرية من بلدان أجنبية في الأراضي الأرمينية، وفقا لأحكام الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    We have signed all the relevant international agreements relating to nonproliferation and have become a member of nearly all the relevant international organizations. UN ووقعنا على جميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة المتعلقة بعدم الانتشار، وصرنا عضوا في جميع المنظمات الدولية المعنية تقريبا.
    The offences detailed in the relevant international agreements are punishable offences which meet this requirement. UN وإن الجرائم المبينة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة هي جرائم خاضعة للعقوبة، ينطبق عليها هذا الشرط.
    We must ensure and enforce compliance with all relevant international agreements, such as the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention. UN ويجب علينا ضمان وإنفاذ الامتثال لجميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Israel was obliged to pay the Agency all that was owed and to comply with the provisions of relevant international agreements. UN وإسرائيل ملزمة بأن تدفع جميع ما هي مدينة به للوكالة وأن تتقيد بأحكام الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Countries should establish and implement national action plans with respect to disposal, considering the outcomes of relevant international agreements. UN يجب على البلدان وضع وتنفيذ خطط عمل قطرية بغرض التخلص تضع في اعتبارها نتائج الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Countries should establish and implement national action plans with respect to disposal, considering the outcomes of relevant international agreements. UN على البلدان أن تنشئ وأن تنفذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بالتخلص، وبحث نتائج الاتفاقات الدولية ذات الصلة
    Establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements. UN وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بتدنية النفايات والتخلص منها، مع الأخذ في الاعتبار الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Progress with relevant international agreements UN التقدم المحرز في الاتفاقات الدولية ذات الصلة
    International silence in the face of the continued burial by Israel of such waste in the occupied Syrian Golan cast doubts on the commitment to non-proliferation and the relevant international agreements. UN والصمت الدولي عن استمرار دفن إسرائيل لتلك النفايات في الجولان السوري المحتل يشكك في الالتزام بعدم الانتشار والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    The group has analyzed the measures Chile might adopt to implement the resolution and the relevant international agreements to which it is a party, separating out those that can be immediately implemented from those that require legislative reform. UN وقد اضطلع هذا الفريق بتحليل التدابير التي يمكن لشيلي اتخاذها لتنفيذ القرار، والاتفاقات الدولية ذات الصلة التي تشترك شيلي كطرف فيها، وفصل التدابير التي يمكن تنفيذها على الفور عن تلك التي تتطلب إصلاحا تشريعيا.
    The Sudan is now completing the preparation of an anti-money-laundering law in order to bring its national legislation fully into line with the relevant international agreements. UN يكمل السودان الآن إعداد قانون لمكافحة غسل الأموال لإكمال مواءمة تشريعاته الوطنية مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Study on the economic and environmental implications of relevant international agreements for the countries of the region UN دراسة عن الآثار الاقتصادية والبيئية للاتفاقات الدولية ذات الصلة بالنسبة لبلدان المنطقة
    In 25 other States, the techniques could be used at the international level in the absence of relevant international agreements and on a case-by-case basis, and in some States parties only on condition of reciprocity. UN وفي 25 دولةً أخرى، يمكن اتِّباع هذه الأساليب على المستوى الدولي في حال عدم وجود اتفاقات دولية ذات صلة بذلك وعلى أساس كلِّ حالة على حدة أيضاً، وفي بعض الدول الأطراف لا يُسمح بذلك إلاَّ بشروط المعاملة بالمثل.
    Recalling its resolutions 50/95 and 50/98 of 20 December 1995, as well as relevant international agreements concerning trade, economic growth, development and interrelated issues, UN إذ تشير إلى قراريها ٥٠/٩٥ و ٥٠/٩٨ المؤرخين ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وإلى ما يتصل بهما من اتفاقات دولية ذات الصلة بالتجارة والتنمية والنمو الاقتصادي والقضايا المترابطة،
    - Reviewing the relevant international agreements on disarmament, by the countries of the region, with a view to harmonizing their positions and commitments regarding those agreements. UN - ومراجعة دول المنطقة للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمجال نزع السلاح، بغية توفيق أوضاعها والتزاماتها تجاهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus