However, it represents an important step towards the harmonization of the Iranian legal system with relevant international standards in the area of juvenile justice. | UN | لكنه يشكل خطوة هامة نحو مواءمة النظام القانوني الإيراني مع المعايير الدولية ذات الصلة في مجال قضاء الأحداث. |
It would also be useful to provide retentionist States with practical guidance on how to comply the relevant, international standards in a future report. | UN | وسيكون من المفيد أيضا تزويد الدول التي أبقت على تلك العقوبة بمبادئ توجيهية عملية عن كيفية الامتثال إلى المعايير الدولية ذات الصلة في التقرير المقبل. |
To this end, States are encouraged to cooperate with the special procedures and mechanisms and facilitate the effective incorporation of the relevant international standards in their national legislation, policies and practices. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تُشجِّع الدول على التعاون والالتزام بالإجراءات والآليات الخاصة، وتيسير إدماج المعايير الدولية ذات الصلة في تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الوطنية. |
It was also emphasized that it would be necessary for the national authorities to comply with relevant international standards in implementing the requests for assistance. | UN | وشدد أيضا على أنه سيكون من اللازم أن تمتثل السلطات الوطنية للمعايير الدولية ذات الصلة في تنفيذ طلبات المساعدة. |
It was also emphasized that it would be necessary for the national authorities to comply with relevant international standards in implementing the requests for assistance. | UN | وشدد أيضا على أنه سيكون من اللازم أن تمتثل السلطات الوطنية للمعايير الدولية ذات الصلة في تنفيذ طلبات المساعدة. |
(k) Upholding relevant international standards in the registration and determination of eligibility for UNRWA services. | UN | (ك) دعم المعايير الدولية ذات الصلة في تسجيل اللاجئين وتحديد معايير الأهلية للحصول على خدمات الأونروا. |
(k) Upholding relevant international standards in the registration and determination of eligibility for UNRWA services. | UN | (ك) دعم المعايير الدولية ذات الصلة في تسجيل اللاجئين وتحديد معايير الأهلية للحصول على خدمات الأونروا. |
In the field of the administration of juvenile justice, the Committee suggests that a comprehensive reform be undertaken and that the Convention, in particular articles 37, 39 and 40, and other relevant international standards in this field, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty, be seen as a guide in this revision. | UN | ٨٩٣ - وفي ميدان اقامة العدل لﻷحداث، تقترح اللجنة مباشرة إصلاح شامل وأن يُهتدى في عملية التعديل هذه بالاتفاقية، وبخاصة المواد ٧٣ و ٩٣ و ٠٤، وسائر المعايير الدولية ذات الصلة في هذا الميدان، مثل قواعد بيجين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
264. In the field of the administration of juvenile justice, the Committee recommends that legal reform be pursued and take fully into account the Convention on the Rights of the Child, in particular articles 37, 39 and 40, and other relevant international standards in this field, such as the " Beijing Rules " , the " Riyadh Guidelines " and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. | UN | ٤٦٢- وفي ميدان إدارة قضاء اﻷحداث، توصي اللجنة بمواصلة اﻹصلاح القانوني وبإيلاء اعتبار كامل لاتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المواد ٧٣ و٨٣ و٠٤، وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة في هذا الميدان، مثل " قواعد بيجينغ " و " مبادئ الرياض التوجيهية " وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
134. In the field of the administration of juvenile justice, the Committee suggests that a comprehensive reform be undertaken and that the Convention on the Rights of the Child, in particular articles 37, 39 and 40, and other relevant international standards in this field, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty be seen as a guide in this revision. | UN | ٤٣١- وفي ميدان إدارة قضاء اﻷحداث، تقترح اللجنة مباشرة إصلاح شامل وأن يُهتدى في عملية التعديل هذه باتفاقية حقوق الطفل، وبخاصة المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤، وسائر المعايير الدولية ذات الصلة في هذا الميدان، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
253. In the field of the administration of juvenile justice, the Committee recommends that legal reform be pursued and take fully into account the Convention on the Rights of the Child, in particular articles 37, 39 and 40, and other relevant international standards in this field, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of Their Liberty. | UN | ٢٥٣ - وفي ميدان إدارة قضاء اﻷحداث، توصي اللجنة بمواصلة اﻹصلاح القانوني وبإيلاء اعتبار كامل لاتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المواد ٧٣ و٨٣ و٠٤، وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة في هذا الميدان، مثل " قواعد بيجينغ " و " مبادئ الرياض التوجيهية " وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
270. The Committee is of the opinion that the system of the administration of juvenile justice in the State party must be guided by the provisions of articles 37 and 40 of the Convention on the Rights of the Child as well as relevant international standards in this field, including the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. | UN | ٢٧٠ - وترى اللجنة أن يُستهدى في نظام إدارة قضاء اﻷحداث في الدولة الطرف بأحكام المادتين ٣٧ و ٤٠ من اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة في هذا الميدان، ومنها قواعد بيجينغ ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم. |
The Committee requests that further information on the situation of children in prison be provided and urges the State party to ensure the full compatibility of the juvenile justice system with the Convention, especially articles 37, 40 and 39, as well as with other relevant international standards in this area, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. | UN | وتطلب اللجنة تزويدها بمزيد من المعلومات عن حالة الأطفال الموجودين في السجون وتحث الدولة الطرف على ضمان تطابق نظام قضاء الأحداث تطابقاً تاماً مع الاتفاقية، وبخاصة المواد 37 و40 و39، ومع غيرها من المعايير الدولية ذات الصلة في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم. |
The Committee recommends that the State party take all measures to fully integrate the provisions of the Convention, in particular articles 37, 40 and 39, as well as other relevant international standards in this area, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty, in its legislation, policies and programmes. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير من أجل دمج أحكام الاتفاقية دمجاً تاماً في تشريعاتها وسياساتها وبرامجها، لا سيما المواد 37 و40 و39، وكذلك سائر المعايير الدولية ذات الصلة في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم. |
The Committee requests that further information on the situation of children in prison be provided and urges the State party to ensure the full compatibility of the juvenile justice system with the Convention, especially articles 37, 40 and 39, as well as with other relevant international standards in this area, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. | UN | وتطلب اللجنة تزويدها بمزيد من المعلومات عن حالة الأطفال الموجودين في السجون وتحث الدولة الطرف على ضمان تطابق نظام قضاء الأحداث تطابقاً تاماً مع الاتفاقية، وبخاصة المواد 37 و40 و39، ومع غيرها من المعايير الدولية ذات الصلة في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم. |
The Committee recommends that the State party take all measures to fully integrate the provisions of the Convention, in particular articles 37, 40 and 39, as well as other relevant international standards in this area, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty, in its legislation, policies and programmes. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير من أجل دمج أحكام الاتفاقية دمجاً تاماً في تشريعاتها وسياساتها وبرامجها، لا سيما المواد 37 و40 و39، وكذلك سائر المعايير الدولية ذات الصلة في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم. |
187. In the field of the administration of juvenile justice, the Committee recommends that legal reform be pursued and take fully into account the Convention on the Rights of the Child, in particular articles 37, 39 and 40, and other relevant international standards in this field, such as the " Beijing Rules " , the " Riyadh Guidelines " and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. | UN | ٧٨١- وفي ميدان إدارة قضاء اﻷحداث، توصي اللجنة بالاضطلاع بإصلاح للقوانين تؤخذ فيه بالاعتبار الكامل اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما موادها ٧٣ و٩٣ و٠٤، وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة في هذا المجال مثل " قواعد بيجينغ " ، و " مبادئ الرياض التوجيهية " ، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجرّدين من حريتهم. |
Given the high number of ratifications of CERD, the World Conference should give particular emphasis to determining obstacles to, and identifying means and mechanisms of, ensuring the full implementation of relevant international standards in all States, beginning by urging them all to ratify all relevant United Nations Conventions. | UN | بالنظر إلى العدد المرتفع من التصديقات على الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري، فإنه ينبغي للمؤتمر العالمي أن يؤكد بوجه خاص على تحديد العقبات التي تعترض ضمان التنفيذ الكامل للمعايير الدولية ذات الصلة في جميع الدول، وتعيين وسائل وآليات ضمان هذا التنفيذ، على أن يبدأ ذلك بحث جميع الدول على التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع. |
It would also continue to try to find innovative and sustainable approaches to the problems of refugees and displaced persons and would maintain its dialogue with Governments in order to ensure that they applied the relevant international standards in determining the status of refugees and displaced persons. | UN | كما ستواصل السعي من أجل إيجاد نهج ابتكارية ومستدامة لحل مشاكل اللاجئين والمشردين وستواصل الحوار مع الحكومات لضمان تطبيقها للمعايير الدولية ذات الصلة عند تحديد وضع اللاجئين والمشردين. |