"relevant iraqi authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات العراقية المختصة
        
    • الجهات العراقية المختصة
        
    • السلطات العراقية المعنية
        
    • والسلطات العراقية المعنية
        
    • الهيئات العراقية المعنية
        
    • السلطات العراقية ذات الصلة
        
    The relevant Iraqi authorities have responded to these concerns with further promises to investigate and improve the situation. UN وقد استجابت السلطات العراقية المختصة لهذه المخاوف بتقديم المزيد من الوعود بالتحقيق وبتحسين الوضع.
    The Special Rapporteur orally requested that these data be provided with a brief commentary by the relevant Iraqi authorities and explanations as to their source and origin. UN وطلب المقرر الخاص شفوياً أن تقدم هذه البيانات مع تعليق موجز من جانب السلطات العراقية المختصة وشروح بشأن مصدرها ومنشئها.
    The vehicles' positions would be transmitted to control rooms monitored by the relevant Iraqi authorities. UN وستنقل مواقع المركبات إلى غرف تحكم خاضعة لرقابة السلطات العراقية المختصة.
    In that context, we welcome the desire of the pertinent Kuwaiti authorities to resume in 2009 their investigation into the fate of the missing persons, in coordination with the relevant Iraqi authorities. They will receive full cooperation from the Iraqi side. UN وفي هذا الصدد نُعلن عن ترحيبنا برغبة الجهات المختصة الكويتية في استئناف نشاطاتها في التحري عن مصير المفقودين بالتنسيق مع الجهات العراقية المختصة في عام 2009، وستجد من الجانب العراقي تعاونا كاملا.
    As you have seen, the relevant Iraqi authorities have indicated their readiness to cooperate with all inspection teams that do not include American individuals, and the Iraqi side will continue to afford all facilities and requirements to enable the inspection and monitoring teams to complete their missions successfully. UN كما لاحظتم فإن الجهات العراقية المختصة قد أبدت استعدادها للتعاون مع فرق التفتيش كافة التي لا يوجد ضمنها أفراد أمريكيون وأن الجانب العراقي سيواصل تقديم كل التسهيلات ومتطلبات التنفيذ الناجح والكفؤ لمهام فرق التفتيش والمراقبة وعلى أتم وجه.
    He appears to have liaised with relevant Iraqi authorities during the period of partial and ultimately total closure of National's Baghdad office. UN ويبدو أنه أجرى خلال فترة الإغلاق الجزئي والتام لمكتبها في بغداد اتصالات مع السلطات العراقية المعنية.
    Additional premises have been identified and an agreement for their use is currently being discussed with the relevant Iraqi authorities. UN وجرى تحديد أماكن عمل إضافية، وتجري حاليا مناقشة اتفاق بشأن استخدامها مع السلطات العراقية المعنية.
    UNAMI is following up on these issues with the Multinational Force and the relevant Iraqi authorities. UN وتتابع البعثة هذه القضايا مع القوة المتعددة الجنسيات والسلطات العراقية المعنية.
    On the basis of the table appended to this letter, the relevant Iraqi authorities have determined that the violations committed were as follows: UN وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي:
    The relevant Iraqi authorities replied to all the questions relating to the deceased addressed to them by the Kuwaiti authorities concerned. UN وأجابت السلطات العراقية المختصة على جميع اﻷسئلة التي وجهتها إليها السلطات الكويتية المختصة عن موضوع هذا المتوفي.
    TPL states that, as at 2 August 1990, the contract had been signed by both parties and approved by the relevant Iraqi authorities. UN 275- تؤكّد لافوري أنّه، في 2 آب/أغسطس 1990، كان العقد قد وُقِّع من الطّرفين وأنّ السلطات العراقية المختصة قد وافقت عليه.
    The relevant Iraqi authorities have identified some 207 water projects and 41 associated installations which will receive supplies under resolution 986 (1995). UN وقد حددت السلطات العراقية المختصة نحو ٢٠٧ مشاريع مياه و ٤١ منشأة مقترنة بها ستتلقى إمدادات بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    The letter further claims that the relevant Iraqi authorities are not cooperating with the International Committee of the Red Cross (ICRC) and that it is this that has caused the lack of any substantive progress with regard to the missing persons issue. UN كما تدعي الرسالة أن السلطات العراقية المختصة لا تتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر مما أدى إلى عدم حصول تقدم جوهري في ملف المفقودين، وهذا الزعم تدحضه الحقائق والوقائع اﻵتية:
    The Commission was prepared to undertake a full survey of those assets to determine their technical adequacy and to enter into early discussions with the relevant Iraqi authorities for use, on a trial basis, of Iraqi helicopters for transportation from Baghdad to the Muthanna State Establishment. UN وأعربت اللجنة عن استعدادها للقيام بمسح كامل لتلك القدرات لتحديد كفايتها التقنية وللدخول في مناقشات مبكرة مع السلطات العراقية المختصة لاستخدام طائرات الهليكوبتر العراقية، على أساس تجريبي. للنقل من بغداد الى مؤسسة المثنى العامة.
    62. In general, however, the relevant Iraqi authorities are operating systems without adequate information, monitoring procedures, expertise or diagnostic equipment to assess the nature and extent of deterioration. UN ٦٢ - غير أنه بصفة عامة، تقوم السلطات العراقية المختصة بتشغيل النظم بدون توافر ما يكفي من المعلومات، أو إجراءات الرصد، أو الخبرة الفنية أو المعدات التشخيصية التي تلزم لتحليل طبيعة التدهور وحجمه.
    As you will have noted, the relevant Iraqi authorities have shown their readiness to cooperate with all inspection teams in which there are no American members. The Iraqi side will continue, in the best possible manner, to provide all facilities and to make available the requirements for the successful and efficient completion of the tasks of the inspection and monitoring teams. UN وكما لاحظتم فإن الجهات العراقية المختصة قد أبدت استعدادها للتعاون مع فرق التفتيش كافة التي لا يوجد ضمنها أفراد أمريكيين وأن الجانب العراقي سيواصل تقديم كل التسهيلات ومتطلبات التنفيذ الناجح والكفء لمهام فرق التفتيش والمراقبة وعلى أتم وجه.
    1. Boxes containing the personal effects of members of the Chilean crew working on the Special Commission's helicopters were to have been taken out of Iraq by way of Habbaniyah airfield on 5 June 1997. The relevant Iraqi authorities have had available to them information to the effect that the boxes contained items whose removal from the country is not permitted under Iraqi law. UN ١ - توفرت لدى الجهات العراقية المختصة معلومات تفيد بأن صناديق تحمل أمتعة شخصية ﻷفراد الطاقم الشيلي الذي يعمل على طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة الخاصة والتي كان يراد إخراجها من العراق من مطار الحبانية بتاريخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ تحتوي على مواد لا تسمح القوانين العراقية بإخراجها من البلاد.
    For example, the relevant Iraqi authorities submitted a document dated 15 January 1991 written by the Director-General of the Technical Research Centre, which was responsible for the production of the biological agents in the Al-Hakam plant, and addressed to his superior, Hussein Kamil. UN وعلى سبيل المثال، قدمت الجهات العراقية المختصة وثيقة مؤرخة في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ كتبها مدير عام مركز البحوث الفنية المسؤول عن إنتاج العوامل البيولوجية في مصنع الحكم، مرفوعة إلى رئيسه )حسين كامل( يذكر فيها رصيده من العوامل البيولوجية.
    The Kuwaiti side commended the efforts made by the relevant Iraqi authorities towards finding and returning Kuwaiti properties. UN وأثنى الجانب الكويتي على الجهود التي تبذلها السلطات العراقية المعنية للعثور على الممتلكات الكويتية وإعادتها.
    They welcome in that regard your intention to ask the Controller to consult further with the relevant Iraqi authorities, and they look forward to the outcome of that meeting. UN وهم يرحبون في هذا الصدد باعتزامكم أن تطلبوا من المراقب المالي مواصلة التشاور مع السلطات العراقية المعنية ويتطلعون إلى نتيجة هذا الاجتماع.
    In response to the above-mentioned letters, you had requested that the Controller of the United Nations consult with the relevant Iraqi authorities with a view to solving the pending issues. UN وردا على الرسالتين المذكورتين أعلاه، طلبتم عقد مشاورات بين المراقب المالي للأمم المتحدة مع السلطات العراقية المعنية من أجل تسوية القضايا العالقة.
    I urge the Government and the relevant Iraqi authorities to take the necessary steps to ensure that the agreement can be brought into force without further delay. UN وأحث الحكومة والسلطات العراقية المعنية على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان إدخال الاتفاق حيز التنفيذ دون مزيد من التأخير.
    In accordance with the table appended to this letter, the relevant Iraqi authorities have determined that the violations committed were as follows: UN وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي:
    The committees overseeing the facility will work closely with relevant Iraqi authorities to ensure that the activities financed are implemented as much as possible by Iraqis themselves, with the aim of helping to develop sustainable local capacities. UN وستتعاون اللجان المشرفة على المرفق تعاونا وثيقا مع السلطات العراقية ذات الصلة لضمان أن يتولى العراقيون أنفسهم بقدر الإمكان تنفيذ الأنشطة الممولة بغية المساعدة في تنمية قدرات محلية مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus