"relevant national laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين الوطنية ذات الصلة
        
    • والقوانين الوطنية ذات الصلة
        
    • قوانين وطنية منطبقة في
        
    • للقوانين الوطنية ذات الصلة
        
    • بالقوانين الوطنية ذات الصلة
        
    • قوانينها الوطنية ذات الصلة
        
    The reference to relevant national laws was also useful. UN والاشارة الى القوانين الوطنية ذات الصلة مفيد أيضا.
    Judges, using case on UNCITRAL texts (CLOUT), would be able to apply relevant national laws in a unified way. UN وسيتمكن القضاة، الذين يستشهدون بحالة وردت في نصوص الأونسيترال من تطبيق القوانين الوطنية ذات الصلة بطريقة موحَّدة.
    It should be conducted in the framework of relevant national laws and existing international legal instruments. UN كذلك ينبغي القيام في إطار القوانين الوطنية ذات الصلة والصكوك القانونية الدولية القائمة.
    Both parties also attached or cited in detail the relevant national laws. UN كما أرفق كل من الدولتين الطرفين نسخا من القوانين الوطنية ذات الصلة أو ذكرتها بالتفصيل.
    In accordance with China's Constitution and relevant national laws, citizens enjoy freedom of expression, the press, assembly, association, procession, demonstration, and religious belief. UN بموجب الدستور والقوانين الوطنية ذات الصلة في الصين، يتمتع المواطنون بحرية التعبير وحرية الصحافة والتجمع وتكوين الجمعيات والمسيرات والتظاهر وحرية المعتقد الديني.
    Essentially, all activities under the Process rely on relevant national laws for their regulatory basis. UN وجميع الأنشطة المبذولة في نطاق العملية تعتمد أساسا على القوانين الوطنية ذات الصلة بالنسبة لأسسها التنظيمية.
    It was in the process of amending relevant national laws with a view to becoming a party to the remaining instruments. UN وهي عاكفة الآن على تعديل القوانين الوطنية ذات الصلة حتى يكون بمكنتها الدخول كطرف في الصكوك المتبقية.
    Zambia proposes that enforcement of the treaty be made mandatory and to that end urges States to establish legislative, law enforcement and judicial mechanisms together with penalties for violations of relevant national laws. UN تقترح زامبيا أن يكون إنفاذ معاهدة تجارة الأسلحة إلزاميا، وتحقيقا لهذه الغاية، تحث الدول على أن تقيم آليات للتشريع وإنفاذ القانون وآليات قضائية، مع فرض عقوبات على انتهاكات القوانين الوطنية ذات الصلة.
    Kyrgyzstan has adopted a number of relevant national laws to promote and protect equal rights and opportunities for women and men, and on social and legal protection from domestic violence. UN واعتمدت قيرغيزستان عدداً من القوانين الوطنية ذات الصلة لتعزيز وحماية تساوي النساء والرجال في الحقوق والفرص، وبشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي.
    The ratification of international instruments must be accompanied by comprehensive reform, including the revision of relevant national laws, the establishment of child-friendly procedures and the training of all actors. UN وينبغي أن تصحب عملية تصديق الصكوك الدولية إصلاحات شاملة مثل تنقيح القوانين الوطنية ذات الصلة ووضع إجراءات لصالح الأطفال وتدريب جميع الجهات الفاعلة.
    Others did not regard this option as appropriate or feasible, in particular owing to the numerous practical difficulties in the light of the diversity of relevant national laws. UN واعتبر آخرون هذا الخيار غير مناسب أو ممكن عمليا، وخاصة بالنظر إلى الصعوبات العملية العديدة القائمة في ضوء تنوع القوانين الوطنية ذات الصلة.
    The Secretariat had continued to compile and analyse national legislation on the subject, and hoped that more countries would forward copies of relevant national laws. UN وواصلت الأمانة العامة تجميع وتحليل التشريعات الوطنية بشأن هذا الموضوع، وتأمل أن يقدم المزيد من البلدان نسخا من القوانين الوطنية ذات الصلة.
    Bearing this in mind, my delegation confirms its understanding that relevant national laws can only be reviewed at the national or local level with due regard to national and legislative circumstances. UN ويؤكد وفد بلدي، وقد أخذ ذلك في الاعتبار، أنه يفهم أن القوانين الوطنية ذات الصلة لا يمكن أن تُستعرض إلا على الصعيد الوطني أو المحلي، مع إيلاء الاعتبار الواجب للظروف الوطنية والتشريعية.
    Bearing this in mind, my delegation confirms its understanding that relevant national laws can only be reviewed at the national or local level with due regard to national and legislative circumstances. UN ويؤكد وفد بلدي، وقد أخذ ذلك في الاعتبار، أنه يفهم أن القوانين الوطنية ذات الصلة لا يمكن أن تُستعرض إلا على الصعيد الوطني أو المحلي، مع إيلاء الاعتبار الواجب للظروف الوطنية والتشريعية.
    Access to resources protected by intellectual and other property rights shall be consistent with relevant international agreements, and with relevant national laws. UN ويكون الحصول على الموارد التي تحميها حقوق الملكية الفكرية وغيرها، متسقا مع الاتفاقات الدولية ذات الصلة، ومع القوانين الوطنية ذات الصلة.
    Consequently, these issues are often addressed in greater detail in the relevant national laws rather than in international instruments. UN وبالتالي، فإن هذه المسائل يتم تناولها غالبا في القوانين الوطنية ذات الصلة بقدر من التفصيل يفوق قدر تناولها في الصكوك الدولية.
    Assistance to the Ministry of Justice of the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to harmonize relevant national laws with international human rights standards by providing 4 briefing notes commenting on the laws to be amended UN تقديم المساعدة إلى وزارة العدل في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لمواءمة القوانين الوطنية ذات الصلة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان عن طريق توفير 4 مذكرات إحاطة تتضمن شروحا للقوانين التي سيجري تعديلها
    Assistance to the Ministry of Justice of the Government of National Unity and Government of Southern Sudan to harmonize relevant national laws with international human rights standards by providing 4 briefing notes commenting on the laws to be amended UN :: تقديم المساعدة إلى وزارة العدل وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لمواءمة القوانين الوطنية ذات الصلة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان عن طريق توفير 4 مذكرات إحاطة تتضمن شروحا للقوانين التي سيجري تعديلها
    Each State Party shall adopt such measures as may be necessary to provide for the investigation and prosecution of individuals and other entities for offences violating the Treaty and relevant national laws. UN وتعتمد كل دولة طرف التدابير الضرورية لضمان التحقيق مع الأفراد أو الكيانات الأخرى ومقاضاتهم عن الجرائم التي تنتهك المعاهدة والقوانين الوطنية ذات الصلة.
    The Inspector is of the opinion that this is not an obstacle: if the relevant national laws exist, immunity can and should be lifted. UN ويرى المفتش أن هذه ليست عقبة: فإذا كانت هناك قوانين وطنية منطبقة في هذا الشأن، فيمكن بل ينبغي رفع الحصانة.
    It was suggested that a compilation of relevant national laws should be added to the OHCHR Web site. UN 24- واقترح إضافة تجميع للقوانين الوطنية ذات الصلة إلى موقع المفوضية على شبكة الإنترنت.
    In carrying out their activities, private military and security companies and their personnel should be obliged to comply with international humanitarian law and human rights law and to abide by relevant national laws. UN إذ ينبغي إلزام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها، عند تنفيذها لأنشطتها، بالامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والالتزام بالقوانين الوطنية ذات الصلة.
    It is incumbent upon all Member States to adopt existing international legislation and to review their relevant national laws accordingly. UN ومن المهم أن تعتمد جميع الدول الأعضاء التشريعات الدولية القائمة وأن تستعرض قوانينها الوطنية ذات الصلة في ضوئها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus