"relevant national legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشريعات الوطنية ذات الصلة
        
    • للتشريعات الوطنية ذات الصلة
        
    • والتشريعات الوطنية ذات الصلة
        
    • تشريعات وطنية ذات صلة
        
    • القوانين الوطنية ذات الصلة
        
    • تشريعاتها الوطنية ذات الصلة
        
    • وتشريعات وطنية ذات صلة
        
    • التشريع الوطني ذي الصلة
        
    • قوانينها الوطنية ذات الصلة
        
    • التشريع الوطني الوثيق الصلة
        
    • التشريعات المحلية ذات الصلة
        
    • التشريعات الوطنية الملائمة
        
    • القانون الوطني ذي الصلة
        
    • التشريع الوطني الساري
        
    • التشريعات الوطنية ذات العلاقة
        
    Review relevant national legislation and propose how to achieve its harmonization with the international conventions ratified by Egypt UN مراجعة التشريعات الوطنية ذات الصلة واقتراح كيفية تحقيق التوافق بينها وبين الاتفاقات الدولية التي صدقت عليها مصر.
    It includes references to relevant national legislation and related international instruments. UN وهي تتضمن إشارات إلى التشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية المتعلقة بذلك.
    86. The rights of older persons will be included in the South African Declaration on Human Rights and other relevant national legislation. UN ٨٦ - وسوف تُدرج حقوق كبار السن في إعلان جنوب أفريقيا المتعلق بحقوق اﻹنسان وغيره من التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    Many countries are also reviewing relevant national legislation in order to achieve greater consistency with the Convention on the Rights of the Child. UN ويجري العديد من البلدان أيضا استعراضا للتشريعات الوطنية ذات الصلة لتحقيق قدر أكبر من الاتساق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    The main reason why businesses join is to increase trust in the company, and influence public opinion and relevant national legislation. UN والسبب الرئيسي في انضمام مؤسسات الأعمال هو زيادة الثقة في الشركة، والتأثير على الرأي العام والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    It has helped many States to order relevant national legislation and agreements with other States. UN وقد ساعدت دولا عديدة على سن تشريعات وطنية ذات صلة والتوصل إلى اتفاقات مع دول أخرى.
    It is also coordinating the efforts of the cooperative movement and the Government to improve relevant national legislation. UN ويقوم المعهد السلفادوري أيضا بتنسيق جهود الحركة التعاونية والحكومة لتحسين التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    The Secretariat received relevant national legislation from a few States. UN وقد تلقت الأمانة العامة التشريعات الوطنية ذات الصلة من بضع دول.
    The establishment of the CBRN Institute may lead to additional adjustments of relevant national legislation. UN وربما أدى إنشاء المعهد إلى إدخال تعديلات إضافية على التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    It was suggested that the secretariat should take into consideration the provisions of relevant national legislation both on land and offshore that might be of assistance to the Commission in its deliberations. UN واقتُرح أنه ينبغي للأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها أحكام التشريعات الوطنية ذات الصلة على اليابسة أو بعيدا عن الشاطئ التي قد يكون من شأنها مساعدة اللجنة في مداولاتها.
    Some delegations had recalled that the statutes of the two Tribunals did not contain any specific provision on compensation for immaterial loss and had encouraged further study of relevant national legislation. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن النظام الأساسي للمحكمتين لا يتضمن أي حكم محدد بشأن التعويض عن الخسارة غير المادية وشجعت على التعمق في دراسة التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    Poland had to analyse the situation before considering ratification of the Convention and had taken legal measures to amend relevant national legislation in areas such as education of children, employment, access to labour market, mobility, etc. UN وعلى بولندا أن تُحلّل الوضع قبل النظر في التصديق على الاتفاقية، وقد اتخذت تدابير قانونية لتعديل التشريعات الوطنية ذات الصلة في مجالات مثل تعليم الأطفال والعمالة ودخول سوق العمل والتنقل وما إلى ذلك.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    The main reason why businesses join is to increase trust in the company, and influence public opinion and relevant national legislation. UN والسبب الرئيسي في انضمام مؤسسات الأعمال هو زيادة الثقة في الشركة، والتأثير على الرأي العام والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    The Kingdom of Bahrain acts to maintain and protect human rights and guarantee that citizens and residents enjoy their rights as stipulated in the National Action Charter, the Constitution and relevant national legislation. UN تعمل مملكة البحرين على صون وحفظ حقوق الإنسان وكفالة تمتع المواطنين والمقيمين بحقوقهم المنصوص عليها في ميثاق العمل الوطني والدستور والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    9. In this connection, the Special Rapporteur wishes to reiterate that, first and foremost, urgent appeals and allegation letters represent a request for information on a precise case and on relevant national legislation. UN 9- وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد، أولاً وقبل كل شيء، أن النداءات العاجلة والرسائل المتعلقة بالادعاءات تمثل طلباً لمعلومات بشأن حالة بعينها وبشأن تشريعات وطنية ذات صلة.
    The penalties determined by Sweden are provided for in relevant national legislation. UN وترد العقوبات التي قررتها السويد في القوانين الوطنية ذات الصلة.
    Armenia has also enhanced its relevant national legislation and increased mutual legal assistance and information sharing. UN كما عززت أرمينيا تشريعاتها الوطنية ذات الصلة وزادت من المساعدة القانونية المتبادلة وتبادل المعلومات.
    The training and e-learning portal, prepared in partnership with national institutions, contains the texts of over 700 relevant legislative tools in the area of prosecutions of war crimes, international conventions and treaties, relevant national legislation and bilateral agreements on criminal matters. UN وتحتوي بوّابة التدرُّب والتعلُّم الإلكتروني، التي أُعدت بالتشارك مع المؤسسات الوطنية، على نصوص ما يزيد على 700 أداة تشريعية مفيدة في مجال الملاحقة القضائية ونصوص اتفاقيات ومعاهدات دولية وتشريعات وطنية ذات صلة واتفاقات ثنائية تتعلق بالمسائل الجنائية.
    This pilot project also included informative discussions on relevant national legislation and was broadcast in indigenous languages in order to increase both the outreach and the participation of the indigenous peoples themselves. UN وتخلل هذا المشروع النموذجي أيضاً مناقشات إعلامية بشأن التشريع الوطني ذي الصلة وأُذيعت هذه المناقشات باللغات اﻷصلية من أجل زيادة كل من المنتفعين بها ومشاركة الشعوب اﻷصلية ذاتها فيها.
    The State of Qatar declares that all of its relevant national legislation is conducive to the interest of promoting social solidarity. UN وتعلن دولة قطر أن قوانينها الوطنية ذات الصلة تُفرض لصالح النهوض بالتضامن الاجتماعي.
    The reader may, therefore, find it useful to have copies of the relevant national legislation to hand when reading this manual. UN 26- ولذلك قد يجد القارئ أن من المفيد له أن تكون تحت يديه نسخ من التشريع الوطني الوثيق الصلة عندما يقرأ هذا الدليل.
    A. relevant national legislation 25 - 33 8 UN ألف - التشريعات المحلية ذات الصلة 25-33 9
    The penalties determined by Portugal are provided for in relevant national legislation (Law No. 11/2002 of 16 February 2002). UN وترد العقوبات التي قررتها البرتغال في القانون الوطني ذي الصلة (القانون رقم 11/2002 الصادر في 16 شباط/فبراير 2002).
    All later amendments of the indicated documents are incorporated into relevant national legislation. UN ويجري إدماج كافة التعديلات اللاحقة على الوثائق المشار إليها في التشريع الوطني الساري.
    Specifically, the Working Group considers that detained persons suspected of terrorist activities and/or acts shall be immediately informed of such charges in line with relevant national legislation; they shall be brought before a competent judicial authority; and they shall enjoy the effective right to habeas corpus. UN ويرى الفريق العامل، تحديداً، أن المحتجزين المُشتبه في قيامهم بأنشطة و/أو أعمال إرهابية يجب إبلاغهم فوراً وذلك تمشياً مع التشريعات الوطنية ذات العلاقة بالموضوع، وينبغي مثولهم أمام سلطة قضائية مختصة؛ ويجب أن يتمتعوا بحق المثول أمام محكمة تمتعاً فعلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus