:: Enabling direct lines of communication among relevant officials in different countries | UN | :: تمكين خطوط اتصال مباشرة بين المسؤولين المعنيين في مختلف البلدان؛ |
The visits were followed by meetings with relevant officials. | UN | وقد تلت هذه الزيارات اجتماعات مع المسؤولين المعنيين. |
An ERM approach formally recognizes these risks, ensuring that they are registered, discussed by senior management and assigned to the relevant officials to manage. | UN | ويتيح نهج إدارة المخاطر المؤسسية الاعتراف رسمياً بهذه المخاطر ويضمن تسجيلها ومناقشتها على صعيد الإدارة العليا وإسنادها إلى المسؤولين المعنيين للتصدي لها. |
Such measures include information exchange and training of relevant officials, strengthening border controls, and the security of travel or identity documents. | UN | ومن بين تلك التدابير تبادلُ المعلومات وتدريب الموظفين المعنيين وتعزيز وسائل مراقبة الحدود وصحة وثائق السفر أو الهوية. |
The Committee also regrets the lack of information on any training for police and other relevant officials in witness interviewing, witness protection, forensic methods and evidence gathering. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توفر معلومات عن إتاحة أي تدريب للشرطة وغيرها من الموظفين ذوي الصلة في مجال استجواب الشهود وحماية الشهود وأساليب الطب الشرعي وجمع الأدلة. |
The Government agreed in principal to the proposal, and requested UNAMID to work with the relevant officials to develop the necessary implementation protocol. | UN | ووافقت الحكومة على هذا الاقتراح مبدئيا، وطلبت إلى العملية المختلطة أن تعمل مع المسؤولين المعنيين على وضع بروتوكول التنفيذ اللازم لذلك. |
The Government agreed in principle to the proposal, and requested UNAMID to work with the relevant officials to develop the necessary implementation protocol. | UN | ووافقت الحكومة مبدئيا على الاقتراح وطلبت إلى العملية التنسيق مع المسؤولين المعنيين لإعداد البروتوكول الضروري لتنفيذه. |
An ERM approach formally recognizes these risks, ensuring that they are registered, discussed by senior management and assigned to the relevant officials to manage. | UN | ويتيح نهج إدارة المخاطر المؤسسية الاعتراف رسمياً بهذه المخاطر ويضمن تسجيلها ومناقشتها على صعيد الإدارة العليا وإسنادها إلى المسؤولين المعنيين للتصدي لها. |
It provides clear guidance for all relevant officials to undertake their duties to promote and protect the rights of people. | UN | وتوفَّر توجيهات واضحة لجميع المسؤولين المعنيين من أجل القيام بواجباتهم لتعزيز حقوق السكان وحمايتها. |
The Section is also responsible for conveying the final judgements of the Dispute Tribunal to the relevant officials for implementation. | UN | ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن إبلاغ الأحكام النهائية لمحكمة المنازعات إلى المسؤولين المعنيين لتنفيذها. |
Process support has included one-on-one meetings with relevant officials to raise awareness and stimulate inter-ministerial coordination. | UN | وشمل دعم تنفيذ العمليات اجتماعات فردية مع المسؤولين المعنيين من أجل زيادة الوعي وحفز التنسيق بين الوزارات. |
Meetings with relevant officials of the Government of Lebanon | UN | :: عقد اجتماعات مع المسؤولين المعنيين في حكومة لبنان |
All relevant officials are trained in chemical safety. | UN | تدريب جميع الموظفين المعنيين على السلامة الكيميائية. |
All relevant officials are trained in chemical safety. | UN | تدريب جميع الموظفين المعنيين على السلامة الكيميائية. |
All relevant officials are trained in chemical safety. | UN | أن يتم تدريب جميع الموظفين المعنيين على السلامة الكيميائية. |
The Committee also regrets the lack of information on any training for police and other relevant officials in witness interviewing, witness protection, forensic methods and evidence gathering. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توفر معلومات عن إتاحة أي تدريب للشرطة وغيرها من الموظفين ذوي الصلة في مجال استجواب الشهود وحماية الشهود وأساليب الطب الشرعي وجمع الأدلة. |
Prison visits and interviews with inmates and relevant officials of detention facilities continued. | UN | واستمر القيام بزيارات للسجون وإجراء مقابلات مع النزلاء ومع المسؤولين المختصين في مرافق الاحتجاز. |
i) implementation of training and creation of training materials for relevant officials; | UN | `1 ' تنفيذ تدريب المسؤولين ذوي الصلة وإعداد مواد تدريبية لهم؛ |
Regular prison visits and interviews with inmates and relevant officials continued. | UN | كما تواصلت بانتظامٍ زيارات السجون ومقابلات السجناء والمسؤولين المعنيين. |
This allows for immediate response from the relevant officials, should such a person enter or leave the country. | UN | ويسمح ذلك للمسؤولين المعنيين باتخاذ إجراء فوري إذا دخل أحد هؤلاء الأشخاص البلاد أو غادرها. |
The answers to the survey confirmed the issues highlighted by the relevant officials during interviews and by the written responses provided to the JIU questionnaire. | UN | وأكدت الردود على المسائل التي أثارها المسؤولون المعنيون خلال المقابلات وعن طريق الردود المكتوبة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة. |
Ensuring reliable safeguarding of SALW is a top priority for the relevant officials in the Russian Federation. | UN | ويمثل ضمان توفير حماية يمكن الوثوق بها للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أولوية عليا للمسؤولين المختصين في الاتحاد الروسي. |
15. The Secretariat has been active in promoting adoption and uniform interpretation of the CISG, at the regional level, as well as through Permanent Missions to the United Nations in Vienna, Geneva and New York and directly with relevant officials in the capitals. | UN | 15- نَشطت الأمانة في الترويج لاعتماد اتفاقية البيع وتفسيرها تفسيرا موحّدا، على الصعيد الإقليمي، وكذلك من خلال الاتصال بالبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في فيينا وجنيف ونيويورك، والاتصال مباشرة بالموظفين المعنيين في عواصم الدول. |
Furthermore, relevant officials of the African Union Commission, including the Commissioner for Peace and Security, have held extensive meetings with the team working on the United Nations review. | UN | وعلاوة على ذلك، عقد المسؤولون المختصون في مفوضية الاتحاد الافريقي، بمن فيهم مفوض السلم والأمن، اجتماعات مكثفة مع الفريق العامل المعني بالمراجعة التي تجريها الأمم المتحدة. |
Degree to which relevant officials and institutions are strengthened | UN | :: مدى تعزيز الموظفين المختصين والمؤسسات المختصة |
Any informal consultation on the matter should be attended by the relevant officials of the Secretariat. | UN | ويتعين أن يحضر الموظفون المعنيون في الأمانة العامة أي مشاورات غير رسمية بشأن المسألة. |
23. Strengthen or continue to strengthen the capacity of law enforcement, immigration, education, social welfare, labour and other relevant officials in the prevention of trafficking in persons, taking into account the need to respect human rights and child- and gender-sensitive issues, and encourage cooperation, where appropriate, with civil society, non-governmental organizations and other relevant organizations; | UN | 23 - تعزيز أو مواصلة تعزيز قدرة المسؤولين عن إنفاذ القانون والهجرة والتعليم والرعاية الاجتماعية والعمل وغيرهم من المسؤولين الرسميين المختصين على منع الاتجار بالأشخاص، مع مراعاة ضرورة احترام حقوق الإنسان والقضايا المراعية للأطفال وللاعتبارات الجنسانية وتشجيع التعاون، عند الاقتضاء، مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات المعنية؛ |
OIOS met with the respective chairpersons of the working groups and relevant officials in central support services. | UN | والتقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع الرؤساء المعنيين ﻷفرقة العمل والمسؤولين المختصين في خدمات الدعم المركزية. |