"relevant organizations to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات المعنية على
        
    • المنظمات ذات الصلة على
        
    • المنظمات المعنية إلى
        
    • المنظمات ذات الصلة إلى
        
    • من المنظمات ذات الصلة أن
        
    • المنظمات ذات الصلة من أجل
        
    • المنظمات المعنية باﻷمر على أن
        
    • المنظمات المعنية من أجل
        
    • المنظمات المختصة بغية
        
    • المنظمات المختصة على
        
    • المنظمات ذات الصلة في
        
    • والمنظمات ذات الصلة أن
        
    • والمنظمات ذات الصلة إلى
        
    • من المنظمات المختصة
        
    I urge relevant organizations to build further on such synergies among various entities. UN وأحث المنظمات المعنية على زيادة أوجه التآزر هذه بين مختلف الكيانات.
    Noting that each chemicals-related organization and programme, particularly members of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, was autonomous, with its own mandate and financing, he urged relevant organizations to review their mandates or terms of reference to further the implementation of the Strategic Approach. UN وأشار إلى أنّ كلّ المنظمات والبرامج المعنية بالمواد الكيميائية، ولاسيما الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، هي منظمات وبرامج مستقلة لها ولاياتها وأموالها الخاصة، وحثّ المنظمات المعنية على استعراض ولاياتها أو اختصاصاتها من أجل زيادة تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Some delegations encouraged relevant organizations to continue to cooperate in regard to rescue at sea, within the scope of their mandate. UN وشجعت بعض الوفود المنظمات ذات الصلة على مواصلة التعاون بشأن الإنقاذ في عرض البحر داخل نطاق ولاياتها.
    We invited donors and all relevant organizations to extend their support to all UNCTAD activities. UN وندعـو المانحين وجميع المنظمات المعنية إلى تقديم الدعم لجميع الأنشطة التي تضطلع بها الأونكتاد.
    The TEC may invite relevant organizations to participate in the thematic dialogue UN قد تدعو اللجنة التنفيذية للتكنولوجيا المنظمات ذات الصلة إلى المشاركة في الحوار المواضيعي
    It therefore requested Governments, academic institutions and other relevant organizations to send copies of such publications to the Secretariat. UN لذلك، فقد طلبت إلى الحكومات والمؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة أن ترسل نسخ من هذه المنشورات إلى اﻷمانة العامة.
    It also provides information on activities carried out by the United Nations Conference on Trade and Development and other relevant organizations to assist developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation policies in their respective national development plans and strategies. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات ذات الصلة من أجل مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في خططها واستراتيجياتها الوطنية للتنمية.
    10. Urges the international community, the United Nations system and other relevant organizations to give priority to assisting developing countries' efforts to ensure the full and effective participation of women in deciding and implementing development strategies, including through increased access to health care, capital, education, training and technology, as well as by women's wider participation in decision-making; UN ١٠ - تحث المجتمع الدولي، ومنظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات المعنية باﻷمر على أن تمنح اﻷولوية لمساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها ﻹشراك المرأة بصورة تامة وفعالة في تحديد السياسات اﻹنمائية وتنفيذها، وذلك من خلال زيادة اﻹمكانيات المتاحة للمرأة للوصول إلى الرعاية الصحية ورأس المال والتعليم والتدريب والتكنولوجيا، وبتوسيع نطاق اشتراك المرأة في عملية اتخاذ القرارات؛
    Noting that each chemicals-related organization and programme, particularly members of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, was autonomous, with its own mandate and financing, he urged relevant organizations to review their mandates or terms of reference to further the implementation of the Strategic Approach. UN وأشار إلى أنّ كلّ المنظمات والبرامج المعنية بالمواد الكيميائية، ولاسيما الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، هي منظمات وبرامج مستقلة لها ولاياتها وأموالها الخاصة، وحثّ المنظمات المعنية على استعراض ولاياتها أو اختصاصاتها من أجل زيادة تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Encourages UNCTAD and other relevant organizations to assist developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation policies in national development Strategies. UN يشجع الأونكتاد وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    3. Encourages the United Nations Conference on Trade and Development and other relevant organizations to assist developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation policies in national development strategies; UN 3 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    3. Encourages the United Nations Conference on Trade and Development and other relevant organizations to assist developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation policies in national development strategies; UN 3 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    8. Urges all relevant organizations to finalize, as a matter of urgency, the work on the development of a vulnerability index; UN 8 - تحث جميع المنظمات ذات الصلة على استكمال عملها المتعلق بوضع مؤشر لمواطن الضعف باعتباره مسألة ملحة؛
    8. Urges all relevant organizations to finalize, as a matter of urgency, the work on the development of a vulnerability index; UN 8 - تحث جميع المنظمات ذات الصلة على الانتهاء، على وجه السرعة، من عملها المتعلق بوضع مؤشر للضعف؛
    The Working Group also urges the relevant organizations to assist in building national capacity to tackle malaria, tuberculosis and other major diseases afflicting the region. UN ويحث الفريق أيضا المنظمات ذات الصلة على المساعدة في بناء القدرات الوطنية للتصدي للملاريا والسل وغيرهما من الأمراض الرئيسية التي تعاني منها المنطقة.
    The Assembly may also wish to invite relevant organizations to enhance their cooperation with UNODC on counter-terrorism issues. UN ولعلّ الجمعية تود أيضا أن تدعو المنظمات المعنية إلى زيادة تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب.
    To this effect, the Working Group calls on OHCHR, ILO, UNESCO and other relevant organizations to develop databases and effective dissemination of good practices. UN لذا، يدعو الفريق العامل المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية واليونسكو وغيرها من المنظمات المعنية إلى وضع قواعد بيانات ونشر الممارسات الجيدة بفعالية.
    33. Emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations to all prisons in Afghanistan, and calls for full respect for relevant international law, including humanitarian law and human rights law, where applicable, including with regard to minors in detention; UN 33 - تشدد على أهمية ضمان وصول المنظمات المعنية إلى جميع السجون في أفغانستان، وتدعو إلى الاحترام الكامل للقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، حيثما انطبق، وبما يشمل القصر المحتجزين؛
    The TEC may invite relevant organizations to participate in the thematic dialogues UN قد تدعو اللجنة التنفيذية للتكنولوجيا المنظمات ذات الصلة إلى المشاركة في حوارات مواضيعية
    In resolution 65/170, the Assembly invited relevant organizations to contribute to the report of the Secretary-General. UN وفي قرارها 65/170، دعت الجمعية المنظمات ذات الصلة إلى الإسهام في تقرير الأمين العام.
    The report concludes that despite positive developments, millions of persons remain stateless throughout the world and proposes some directions for UNHCR and other relevant organizations to pursue with regard to the prevention and reduction of statelessness and the protection of stateless persons. UN ويخلص التقرير إلى أن ملايين الأشخاص في العالم بأسره لا يزالون عديمي الجنسية رغم التطورات الإيجابية التي حصلت ويقترح بعض التوجيهات التي يمكن للمفوضية وغيرها من المنظمات ذات الصلة أن تتَّبعها فيما يتعلق بمنع مشكلة انعدام الجنسية والحد منها وحماية عديمي الجنسية.
    The secretariat is encouraged to approach other relevant organizations to produce joint studies in areas of particular interest to these countries. UN وتشجع الأمانة على الاتصال بسائر المنظمات ذات الصلة من أجل إجراء دراسات مشتركة في المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى هذه البلدان.
    10. Urges the international community, the United Nations system and other relevant organizations to give priority to assisting developing countries' efforts to ensure the full and effective participation of women in deciding and implementing development strategies, including through increased access to health care, capital, education, training and technology, as well as by women's wider participation in decision-making; UN ٠١ - تحث المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات المعنية باﻷمر على أن تمنح اﻷولوية لمساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لكفالة إشراك المرأة بصورة تامة وفعالة في تحديد السياسات اﻹنمائية وتنفيذها، وذلك من خلال زيادة اﻹمكانيات المتاحة للمرأة للوصول إلى الرعاية الصحية ورأس المال والتعليم والتدريب والتكنولوجيا، وبتوسيع نطاق اشتراك المرأة في عملية اتخاذ القرارات؛
    UNIDO should continue to build partnerships and work closely with relevant organizations to promote agribusiness and agro-industries. UN وينبغي لليونيدو أن تواصل إقامة الشراكات وأن توطد تعاونها مع المنظمات المعنية من أجل تشجيع الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية.
    2. Recognizing that developing effective measures for the provision of assistance and coordination with relevant organizations to respond to the use of a biological or toxin weapon is a complex task, States Parties should consider how best to respond to the following challenges: UN 2- وإذ تقر الدول الأطراف بأن وضع تدابير فعالة لتوفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بغية التصدي لاستخدام سلاح بيولوجي أو تكسيني يمثل مهمة صعبة، ينبغي لها أن تنظر في أفضل الطرق للتصدي للتحديات التالية:
    They urged all relevant organizations to take additional steps to enhance the complementarity among their reporting systems so that the burden on Governments to provide information in different formats is reduced. UN وحثوا جميع المنظمات المختصة على اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التكامل فيما بين نظمها لﻹبلاغ حتى يمكن خفض العبء الواقع على الحكومات لتقديم معلومات في أشكال مختلفة.
    18. Some delegations acknowledged the contribution of relevant organizations to the work of the Preparatory Committee as provided for in General Assembly resolution 50/46, and in particular the representatives of civil organizations in the meetings of the Committee. UN ١٨ - وأقرت بعض الوفود بمساهمة المنظمات ذات الصلة في عمل اللجنة التحضيرية على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة ٥٠/٤٦، وخاصة ممثلي المنظمات المدنية في اجتماعات اللجنة.
    The draft basically confines itself to calling on States and the relevant organizations to give their views on this matter. UN ومشروع القرار مقصور أساسا على مناشدة الدول والمنظمات ذات الصلة أن تبدي آراءها حول هذا الموضوع.
    In this regard, we invite States and relevant organizations to cooperate in the sharing of related information, forecasting and early warning systems. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول والمنظمات ذات الصلة إلى التعاون في مجال تبادل المعلومات ونظم التنبؤ والإنذار المبكر ذات الصلة.
    The SBSTTA invited UNFCCC and other relevant organizations to contribute to this assessment. UN ودعت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وغيرها من المنظمات المختصة بالمساهمة في هذا التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus