"relevant protocols" - Traduction Anglais en Arabe

    • البروتوكولات ذات الصلة
        
    • بروتوكولات
        
    • البروتوكولات المتعلقة
        
    • البروتوكولات ذات صلة
        
    • البروتوكولات المتصلة بها
        
    • البروتوكولين الملحقين
        
    • البروتوكولين ذوي الصلة
        
    • والبروتوكولات ذات الصلة
        
    • على البروتوكولات ذات
        
    • للبروتوكولات ذات
        
    China is willing to sign the relevant protocols at an early date when the above-mentioned treaties are open for signature. UN والصين على استعداد لتوقيع البروتوكولات ذات الصلة في ميعاد مبكر عندما يفتح الباب للتوقيع على المعاهدات المذكورة أعلاه.
    China is willing to sign the relevant protocols at an early date when the above-mentioned treaties are open for signature. UN والصين على استعداد لتوقيع البروتوكولات ذات الصلة في ميعاد مبكر عندما يفتح الباب للتوقيع على المعاهدات المذكورة أعلاه.
    Currently, Montserrat is the only member of that regional organization that has not signed the relevant protocols. UN ومونتسيرات هو حاليا العضو الوحيد ضمن هذه المنظمة الإقليمية الذي لم يوقِّع البروتوكولات ذات الصلة.
    Currently, Montserrat is the only member of that regional organization that has not signed the relevant protocols. UN ومونتيسيرات هي حاليا العضو الوحيد ضمن هذه المنظمة الإقليمية الذي لم يوقِّع البروتوكولات ذات الصلة.
    Norway encourages all nuclear-weapon States to sign and ratify the relevant protocols to that Treaty. UN وتشجع النرويج جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على التوقيع والتصديق على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بتلك المعاهدة.
    France is also a party to the relevant protocols to the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga and Pelindaba. UN وفرنسا أيضا طرف في البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا.
    He welcomed the signature and ratification by the nuclear-weapon States of the relevant protocols to the treaties establishing such zones. UN ورحب بتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق.
    Emphasizing also the importance of existing nuclear-weapon-free zone treaties and of the signature and ratification of the relevant protocols to these treaties, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية القائمة وأهمية التوقيع والتصديق على البروتوكولات ذات الصلة لتلك المعاهدات،
    That facilitates their signature and ratification of the relevant protocols to such treaties. UN وذلك ييسر توقيع هذه الدول وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة بتلك المعاهدات.
    One of the most important factors in determining the effectiveness of nuclear-weapon-free zone treaties is the participation of nuclear-weapon States in the relevant protocols to those treaties. UN إن من أهم العوامل في تحديد فعالية معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية مشاركة الدول الحائزة للأسلحة النووية في البروتوكولات ذات الصلة بتلك المعاهدات.
    We welcome ratification by the nuclear-weapon States of relevant protocols following the necessary consultations. UN ونرحب بمصادقة الدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكولات ذات الصلة عقب إجراء المشاورات الضرورية.
    It has signed and ratified all the relevant protocols to the treaties of Tlatelolco, Rarotonga and Pelindaba. UN وقد وقعت وصدقت على جميع البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا.
    France is also a party to the relevant protocols to the Treaty of Tlatelolco, the Rarotonga Treaty and the Treaty of Pelindaba. UN كما أن فرنسا طرف في البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدة تلاتيلولكو، ومعاهدة راروتونغا، ومعاهدة بليندابا.
    Current status and future prospect of the ratification of the relevant protocols to nuclear-weapon-free-zone treaties UN الحالة الحالية والاحتمالات المستقبلية للتصديق على البروتوكولات ذات الصلة بمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية
    He urged Governments to act quickly and not to wait for further scientific progress before adopting the relevant protocols on adequate reduction of greenhouse gases by 1997. UN وحث الحكومات على العمل بسرعة وعدم انتظار المزيد من التقدم العلمي قبل اعتماد البروتوكولات ذات الصلة التي تتناول التخفيض الكافي لغازات الدفيئة بحلول ٧٩٩١.
    All nuclear-weapon States have signed the relevant protocols to the Treaty. UN ووقّعت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بروتوكولات المعاهدة ذات الصلة.
    China stood ready to sign the relevant protocols to those Treaties. UN وتقف الصين على استعداد لتوقيع البروتوكولات المتعلقة بهذه المعاهدات.
    13. We also urge the Nuclear Weapon States that, having signed or ratified some of the relevant protocols to a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone, have done so with reservations or unilateral interpretations that affect the denuclearization status of that zone to modify or withdraw such reservations or unilateral interpretations. UN 13- نحث أيضاً الدول النووية التي قامت بالتوقيع والتصديق على بعض البروتوكولات ذات صلة بالمعاهدات المؤسسة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية مع إبداء تحفظات أو تفسيرات أحادية الطرف تؤثر على الوضع اللانووي في تلك المنطقة، أن تعدل هذه التحفظات أو التفسيرات الأحادية الطرف أو تسحبها؛
    This year, we also signed the relevant protocols of the Pelindaba Treaty. UN وهذا العام، وقﱠعنا أيضا على البروتوكولين الملحقين بمعاهدة بليندابا.
    The rapid ratification of the two relevant protocols to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime indicates the commitment of Member States to exert concerted action to combat such heinous crimes. UN ويدل التصديق السريع على البروتوكولين ذوي الصلة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على التزام الدول الأعضاء ببذل جهود متضافرة لمكافحة هذه الجرائم البشعة.
    Crime definitions used for statistical purposes are consistent with the Convention and relevant protocols thereto. UN 56- وتتفق تعاريف الجريمة المستخدمة للأغراض الإحصائية مع الاتفاقية والبروتوكولات ذات الصلة الملحقة بها.
    The States parties reaffirm the importance of the cooperation of all the nuclear-weapon States and their support for the relevant protocols to the treaties. UN تعيد الدول اﻷطراف تأكيد أهمية تعاون جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ودعمها للبروتوكولات ذات الصلة للمعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus