"relevant reports" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقارير ذات الصلة
        
    • تقارير ذات صلة
        
    • التقارير المعنية
        
    • ذات الصلة المقدمة
        
    • التي يقدمانها
        
    • التقارير التي أعدتها الجهات المكلفة بولايات
        
    • للتقارير ذات الصلة
        
    • تقارير في هذا الشأن
        
    • بالتقارير ذات الصلة
        
    • والتقارير ذات الصلة
        
    • وبتقاريرها ذات الصلة
        
    • تقاريرها ذات الصلة
        
    However, due to the expected late issuance of the relevant reports, the item would need to remain in the general segment in 2010. UN غير أن من الضروري أن يبقى البند في الجزء العام في سنة 2010، بسبب التأخر المتوقع في إصدار التقارير ذات الصلة.
    A number of matters of concern in respect of individual organizations had been highlighted in the relevant reports. UN وجرى التركيز في التقارير ذات الصلة على عدد من المسائل التي تثير القلق بخصوص فرادى المنظمات.
    In doing so, he also cited a number of other relevant reports. UN وقد أشار وهو بصدد ذلك إلى عدد من التقارير ذات الصلة.
    In doing so, he also cited a number of other relevant reports. UN وقد أشار وهو بصدد ذلك إلى عدد من التقارير ذات الصلة.
    Pursuant to our obligations under that resolution we are pleased to have submitted the relevant reports to the respective Security Council committees. UN وفقا لالتزاماتنا بموجب ذلك القرار يسرنا أن نقدم تقارير ذات صلة إلى لجان مجلس الأمن المختصة.
    In addition the staff member would organize interviews at the request of the Consultative Group and prepare all the relevant reports. UN وإضافة إلى ذلك، سيقوم الموظف بتنظيم المقابلات بناء على طلب الفريق الاستشاري؛ وإعداد جميع التقارير ذات الصلة.
    All relevant reports reflected briefings with troop-contributing countries and Member States UN تضمنت جميع التقارير ذات الصلة الإحاطات الإعلامية مع البلدان المساهمة بقوات والدول الأعضاء
    These reports and other relevant reports will again be circulated during 2011. UN وسوف تُعمم مجدداً هذه التقارير وغيرها من التقارير ذات الصلة بالموضوع أثناء عام 2011.
    Several investigations had been conducted into the incident and data were currently being collected in order to prepare the relevant reports. UN وقد أجريت عدة تحقيقات في الحادث، ويجرى حالياً جمع البيانات من أجل إعداد التقارير ذات الصلة بالموضوع.
    It would be sufficient for the secretariat to make the relevant reports of the Special Rapporteur available to the task forces. UN ويكفي أن تقوم الأمانة بإتاحة التقارير ذات الصلة للمقرر الخاص لأفرقة العمل.
    The Committee had discussed this issue extensively at its last two sessions and views were reflected in the relevant reports of the Committee. UN وكانت اللجنة قد ناقشت تلك المسألة باستفاضة في دورتيها الأخيرتين ووردت الآراء في التقارير ذات الصلة للجنة.
    The relevant reports will be made available as received in the language or languages of submission. Notes UN وستتاح التقارير ذات الصلة حسب ورودها باللغة أو اللغات التي تقدم بها.
    Detailed information on those activities may be found in the relevant reports to the Commission on Human Rights. UN وترد في التقارير ذات الصلة المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان معلومات مفصلة عن هذه اﻷنشطة.
    A project is closed after all the relevant reports needed to close it have been obtained. UN فالمشروع يقفل بعد الحصول على كافة التقارير ذات الصلة اللازمة ﻹقفاله.
    To this end, all relevant reports to the Commission should include sections on the fate of war-affected children. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي أن تتضمن جميع التقارير ذات الصلة المقدمة إلى اللجنة فروعا عن مصير الأطفال المتأثرين بالحرب.
    A project is closed after all the relevant reports needed to close it have been obtained. UN فالمشروع يقفل بعد الحصول على كافة التقارير ذات الصلة اللازمــة لإقفاله.
    It has been noted that on several occasions relevant reports were not initially submitted, leading to further requests. UN وقد تبين أن التقارير ذات الصلة لم تقدم في الكثير من الحالات منذ البداية، الأمر الذي أدى إلى طلب المزيد من الوثائق.
    They need our paramount attention, as the relevant reports on the implementation and progress of the MDGs point out. UN وهي تحتاج إلى أقصى اهتمام منا، كما تؤكد التقارير ذات الصلة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والتقدم المحرز في تحقيقها.
    Decisions already taken by the Council to ensure their closer involvement, through, inter alia, furnishing relevant reports, should be implemented. UN كما ينبغي تنفيذ القرارات التي اتخذها المجلس بالفعل لضمان تعزيز اشتراك هذه المؤسسات بوسائل منها تقديم تقارير ذات صلة.
    Moreover, the need to give delegations sufficient time to consider the relevant reports should be taken into account in the scheduling of future meetings. UN ويتعين فضلاً عن ذلك وضع الحاجة لمنح الوفود وقتا كافيا للنظر في التقارير المعنية في الاعتبار عند عقد الاجتماعات مستقبلا.
    15. Requests the High Commissioner to include these matters, as appropriate, in her relevant reports submitted to the Council. UN 15- يطلب إلى المفوضة السامية إدراج هذه المسائل، حسب الاقتضاء، في تقاريرها ذات الصلة المقدمة إلى المجلس.
    6. Requests UNDP and UNFPA to continue to improve their results-oriented reporting in other relevant reports to the Executive Board; UN 6 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي وصندوق السكان مواصلة تحسين التركيز على النتائج في التقارير الأخرى التي يقدمانها إلى المجلس التنفيذي؛
    Taking note of all relevant reports of the special procedures of the Human Rights Council with regard to the safety of journalists, in particular the reports of the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, submitted to the Human Rights Council at its twentieth session, and the interactive dialogue thereon, UN وإذ تحيط علما بجميع التقارير التي أعدتها الجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بشأن موضوع سلامة الصحفيين، ولا سيما بتقريري المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير()، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا()، المقدمين إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين وبالحوار التفاعلي الذي أجري بشأن هذه المسألة،
    The Japanese delegation was sceptical about the introduction of such a bonus, and its endorsement of the relevant reports in no way prejudged the outcome of the relevant deliberations. UN وقالت إن الوفد الياباني تساوره الشكوك بشأن استحداث تلك المنحة، وأن إقراره للتقارير ذات الصلة لا ينال بأي شكل من الأشكال من نتيجة المداولات ذات الصلة.
    The groups are comprised of representatives of non-governmental organizations who are authorized to unimpeded access to police holding facilities and penitentiary institutions and bodies, to familiarize themselves with the situation, to meet with persons deprived of liberty and those under the control of penitentiary bodies, and to submit relevant reports. UN ويتألف الفريقان من ممثلين عن المنظمات غير الحكومية المرخص لها بالوصول دون عراقيل إلى مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة وإلى المؤسسات والهيئات الإصلاحية، من أجل الوقوف على الوضع السائد، ولقاء الأشخاص المحرومين من حريتهم والمودعين تحت رقابة الهيئات الإصلاحية، بهدف تقديم تقارير في هذا الشأن.
    The Commission recommends that relevant reports from the international financial institutions should be made available to facilitate its work. UN وتوصي اللجنة بتزويدها بالتقارير ذات الصلة المقدمة من المؤسسات المالية الدولية، وذلك تيسيرا لعملها.
    as well as presentations made during the meeting, relevant reports and links UN إضافةً إلى العروض الإيضاحية المقدَّمة خلال الاجتماع والتقارير ذات الصلة والوصلات
    3. Welcomes the visits to Kosovo of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia and her relevant reports and calls upon her to continue to monitor closely the human rights situation in Kosovo and to continue to pay due attention to this matter in her reporting; UN ٣ - ترحب بالزيارات التي قامت بها إلى كوسوفو المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وبتقاريرها ذات الصلة وتدعوها إلى أن تواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو عن كثب وأن تستمر في إيلاء الاهتمام الواجب لهذه المسألة فيما تقدمه من تقارير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus