"relevant resolutions of the united nations and" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرارات اﻷمم المتحدة ذات
        
    • لقرارات اﻷمم المتحدة وقرارات
        
    In solving the Middle East problem, Ukraine proceeds from the need to reach a compromise between all the parties to the conflict and to implement the relevant resolutions of the United Nations and the provisions of the bilateral agreements. UN وفي حل مشكلة الشرق اﻷوسط، تنطلق أوكرانيا من ضرورة التوصل إلى حل وسط بين جميع أطراف الصراع وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وأحكام الاتفاقات الثنائية.
    We continue to believe that the question of Kashmir, which has always been one of the prime concerns of the Muslim Umma, can find a lasting solution through peaceful means in an atmosphere of trust, understanding and good-neighbourliness between the Islamic Republic of Pakistan and the Republic of India, a solution on the basis of the relevant resolutions of the United Nations and internationally accepted principles on the settlement of disputes. UN وما زلنا نعتقد أن مسألة كشمير التي ما برحمت من الشواغل اﻷولية لﻷمة الاسلامية، يمكن أن تجد حلا دائما بالوسائل السلمية في ظل مناخ من الثقة والتفاهم وحسن الجوار بين جمهورية باكستان الاسلامية وجمهورية الهند، حلا يقوم على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمبادئ المقبولة دوليا الخاصة بتسوية النزاعات.
    Our Governments adhere to the position of the international community regarding the international legal personality of the Federal Republic of Yugoslavia, as expressed in relevant resolutions of the United Nations and the Opinions of the Arbitration Commission of the United Nations/European Community Conference on the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN إن حكوماتنا تتمسك بموقف المجتمع الدولي بشأن الشخصية القانونية الدولية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كما عبر عنه في قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وقرارات لجنة التحكيم التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة/المجلس اﻷوروبي بشأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    4. Also calls upon Israel to withdraw from the Palestinian territory, including Jerusalem, and the other occupied Arab territories in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and the Commission on Human Rights; UN ٤ ـ تطلب أيضا الى اسرائيل الانسحاب من اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان بهذا الشأن؛
    9. Also calls upon Israel to withdraw from the Palestinian territories, including East Jerusalem, and the other Arab territories occupied since 1967, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and the Commission on Human Rights; UN ٩- تطلب أيضاً إلى إسرائيل الانسحاب من اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، ومن اﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ٧٦٩١، وفقاً لقرارات اﻷمم المتحدة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان ذات الصلة؛
    5. Also calls upon Israel to withdraw from the Palestinian territory, including Jerusalem, and the other occupied Arab territories in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and the Commission on Human Rights; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اسرائيل الانسحاب من اﻷرض الفلسطينية، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان بهذا الشأن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus