"relevant resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد ذات الصلة
        
    • موارد ذات صلة
        
    • والموارد ذات الصلة
        
    • للموارد ذات الصلة
        
    Cover the re-export, trans-shipment and transit of relevant resources; UN `3` تغطية إعادة تصدير الموارد ذات الصلة ومُسَافَنَتِها وعبورها؛
    In order to facilitate the implementation of legal instruments and their enforcement, relevant resources must be available. UN ومن أجل تيسير تنفيذ وإنفاذ الصكوك القانونية، يجب توافر الموارد ذات الصلة.
    relevant resources to promote energy conservation should also be mobilized. UN وينبغي أيضا تعبئة الموارد ذات الصلة لتعزيز الحفاظ على الطاقة.
    The relevant resources required are now budgeted under the corresponding objects of expenditure based on expenditure experience. UN تدرج حاليا الموارد ذات الصلة في الميزانية تحت وجوه الإنفاق استنادا إلى التجربة في مجال الإنفاق.
    The hub provides a resources directory with relevant resources on local development and poverty reduction, pooling 1700 free training resources from over 630 development stakeholders, including all United Nations agencies. E-environment UN ويوفر المركز دليلاً بالموارد يتضمن موارد ذات صلة بالتنمية وتقليل الفقر على الصعيد المحلي، ويضم 700 1 من موارد التدريب المجاني من أكثر من 630 من الجهات الإنمائية ذات المصلحة، من بينها جميع وكالات الأمم المتحدة.
    UNSOA continued to engage in a variety of partnerships with AMISOM and contractors in which each party provided relevant resources to accomplish specific tasks. UN وظلَّ مكتب دعم البعثة منخرطا في مجموعة متنوعة من الشراكات مع البعثة والجهات المتعاقد معها، قدم فيها كل طرف الموارد ذات الصلة بإنجاز مهام معينة.
    (b) Fully leverage the relevant resources of the United Nations, such as the Department of Public Information; UN (ب) الاستفادة التامة من الموارد ذات الصلة المتاحة في الأمم المتحدة، مثل إدارة شؤون الإعلام؛
    The partnership model has also been used to enhance national sustainable development strategies and policies and as a tool to harness relevant resources for their implementation. UN واستخدم نموذج الشراكة أيضا لتعزيز الاستراتيجيات والسياسات الوطنية للتنمية المستدامة وكوسيلة لتسخير الموارد ذات الصلة من أجل تنفيذها.
    Should there be any changes, including cancellation, in the programmed outputs during the biennium, relevant resources may be reprioritized for new outputs, provided that such changes are in pursuance of the objective and strategy of the subprogramme. UN وفي حالة وجود أي تغييرات في النواتج المبرمجة، بما فيها الإلغاء، خلال فترة السنتين، يمكن إعادة تحديد أولوية الموارد ذات الصلة لنواتج جديدة، شريطة أن تفضي هذه التغييرات إلى تحقيق هدف واستراتيجية البرنامج الفرعي.
    Establish or maintain procedures for obtaining licenses, from the relevant government agencies, to transfer relevant resources; UN `4` وضع إجراءات الحصول على تراخيص من الوكالات الحكومية ذات الصلة من أجل نقل الموارد ذات الصلة أو الإبقاء على تلك الإجراءات؛
    A mechanism to create and maintain detailed, accurate records of possession, transport, storage, use, and personnel approved to work with, relevant resources. UN `8` آلية لوضع وحفظ سجلات مفصلة ودقيقة عن المواد الموجودة ونقلها وتخزينها واستخدامها، وعن الموظفين المصرح لهم باستخدام الموارد ذات الصلة.
    They will also participate in project or programme formulation and the mobilization of relevant resources. UN ويشاركون أيضا في وضع المشاريع/البرامج، وحشد الموارد ذات الصلة.
    An important feature of the new curriculum is the provision of relevant resources to support communications for students with severe degrees of impairment. UN ومن السمات الهامة التي يتسم بها المنهج الدراسي الجديد توفير الموارد ذات الصلة لدعم الاتصالات للطلاب الذين يعانون من درجات شديدة من العجز.
    He notes with satisfaction the existence of the Joint Reintegration Programming Unit pooling together the relevant resources of UNDP, UNHCR and WFP. UN ويلاحظ مع الارتياح وجود وحدة البرمجة المشتركة ﻹعادة اﻹدماج التي تقوم بتجميع الموارد ذات الصلة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    As Ministers of the Environment of Latin America and the Caribbean observed last year at Buenos Aires, we must achieve effective coordination of the various instruments that emerged from the 1992 Conference and must make optimal use of the relevant resources. UN وكما لاحــظ وزراء البيئــة في أمــريكا اللاتينيــة ومنطقة البحر الكاريبي العام الماضي في بوينس أيرس، يجب علينا تحقيـق تنسيق فـعال بين مختلف الصكوك التي صدرت عن مــؤتمر عام ٢٩٩١ واستخدام الموارد ذات الصلة على النحــو اﻷمثل.
    Arrangements for peace-building must be coherent, flexible and field-driven, mobilizing all relevant resources of the United Nations system and other international actors in support of national initiatives, and building or reorienting ongoing activities so that they contribute to peace. UN ويتعين أن تكون ترتيبات بناء السلام متسقة ومرنة وميدانية المنحى وأن تُعبِّئ جميع الموارد ذات الصلة المتاحة لدى منظومة الأمم المتحدة وسواها من الجهات الدولية الفاعلة، دعما للمبادرات الوطنية وبناء الأنشطة أو إعادة توجيه الأنشطة الجارية بحيث يمكن أن تسهم في بناء السلام.
    Mindful that the development of a more structured framework is critical to the delivery of the activities described in the above-mentioned report of the Secretary-General and that an international technical cooperation infrastructure is important in facilitating the access of Member States to relevant resources and information regarding existing programmes and projects, UN ووعيا منه بأن وضع إطار أكثر تنظيما أمر حيوي للاضطلاع باﻷنشطة المبينة في تقرير اﻷمين العام السالف الذكر، وأن إقامة هياكل أساسية للتعاون التقني على الصعيد الدولي أمر مهم لتيسير توصل الدول اﻷعضاء إلى الموارد ذات الصلة والمعلومات المتعلقة بالبرامج والمشاريع الموجودة،
    Mindful that the development of a more structured framework is critical to the delivery of the activities described in the above-mentioned report of the Secretary-General and that an international technical cooperation infrastructure is important in facilitating the access of Member States to relevant resources and information regarding existing programmes and projects, UN ووعيا منه بأن وضع اطار أكثر تنظيما أمر حيوي للاضطلاع باﻷنشطة الوارد سردها في تقرير اﻷمين العام السالف الذكر، وأن إقامة هياكل أساسية للتعاون التقني على الصعيد الدولي أمر مهم لتيسير وصول الدول اﻷعضاء إلى الموارد ذات الصلة والمعلومات المتعلقة بالبرامج والمشاريع الموجودة،
    Appropriate flexibility should be applied in the execution of strategies and allocation of relevant resources through the proper consideration of the risks that could affect the achievement of the objectives of each organizational unit and of the Secretariat at the entity level; UN ويتعيّن إبداء قدر ملائم من المرونة في تنفيذ الاستراتيجيات وتخصيص الموارد ذات الصلة من خلال النظر على النحو المناسب في المخاطر التي من شأنها أن تؤثر في تحقيق أهداف كل وحدة تنظيمية على حدة، وأهداف الأمانة العامة على مستوى الكيان؛
    The Human Space Technology Initiative, aimed at building space science and technology development capacity through utilizing the International Space Station and other relevant resources, was launched. UN وأُطلقت مبادرة تسخير تكنولوجيا الفضاء لمنفعة البشر التي تهدف إلى تعزيز علوم الفضاء وتنمية القدرات التكنولوجية باستخدام محطة الفضاء الدولية والموارد ذات الصلة الأخرى.
    In this regard, the Tribunal is including requests for the relevant resources for the two trials. UN وفي هذا الصدد، فإن المحكمة تدرج طلبات للموارد ذات الصلة للمحاكمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus