"relevant sectors of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاعات ذات الصلة
        
    • القطاعات المعنية في
        
    • القطاعات المختصة
        
    • الشرائح المعنية
        
    Enhancement of energy efficiency in relevant sectors of the national economy; UN `1` تحسين كفاءة استخدام الطاقة في القطاعات ذات الصلة من الاقتصاد الوطني؛
    Enhancement of energy efficiency in relevant sectors of the national economy; UN `1` تحسين كفاءة استخدام الطاقة في القطاعات ذات الصلة من الاقتصاد الوطني؛
    3. Encourages the Executive Director to intensify UNICEF efforts to strengthen collaboration and partnerships with relevant sectors of the communication field. UN ٣ - يحث المديرة التنفيذية على تكثيف جهود اليونيسيف لتعزيز التعاون والشراكات مع القطاعات ذات الصلة في مجال الاتصالات.
    A comprehensive migration policy programme was to be drawn up by the Government in cooperation with relevant sectors of the administration. UN وأن الحكومة تعتزم وضع برنامج شامل لسياسة الهجرة بالتعاون مع القطاعات المعنية في الإدارة.
    The State party is also requested to publish the Committee's views and recommendations and to have them translated into the official national languages and widely distributed in order to reach all relevant sectors of society. UN ومن المطلوب أيضا أن تنشر الدولة الطرف آراء وتوصيات اللجنة وأن تترجمها إلى اللغات الوطنية الرسمية وأن تعممها على نطاق واسع بغية وصولها إلى جميع القطاعات المعنية في المجتمع.
    Representatives of relevant sectors of the civil society and of international non-governmental organizations with a potential and specific expertise related to issues being deliberated by the Group may participate upon the request of Group members in meetings of the Group by invitation of the Chairman of the Group, taking due account of respective United Nations rules and procedures. UN يجوز لممثلي القطاعات المختصة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية ذات الدراية الكبيرة المحددة المتصلة بالقضايا التي يبحثها الفريق، أن يقوموا بناء على طلب أعضاء الفريق، بالمشاركة في اجتماعات الفريق بدعوة من رئيسه، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The State party is also requested to publish the Committee's views and recommendations and to have them widely disseminated in order to reach all relevant sectors of society. UN كما يطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة وتوصياتها وأن توزعها على نطاق واسع لتشمل كافة الشرائح المعنية من المجتمع.
    There should be coherence between international processes and negotiations and domestic development policies, as well as coherence between policies in all relevant sectors of the global economy, notably trade, investment, finance and technology. UN كما ينبغي أن يكون هناك اتساق بين العمليات والمفاوضات الدولية والسياسات الإنمائية المحلية، فضلاً عن الاتساق بين السياسات في كافة القطاعات ذات الصلة للاقتصاد العالمي وبخاصة التجارة والاستثمار والتمويل والتكنولوجيا.
    She also met with some parliamentarians, members of the South African Security Services, members of the Thor Chemicals Commission of Inquiry, and representatives of non-governmental and community-based organizations and other relevant sectors of society, which enabled her to obtain a comprehensive picture of the problem. UN واجتمعت أيضاً ببعض البرلمانيين وأفراد قوات اﻷمن في جنوب افريقيا وأعضاء لجنة التحقيق بشأن شركة ثور للمواد الكيميائية وكذلك بممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية وغيرها من القطاعات ذات الصلة في المجتمع، اﻷمر الذي مكنها من تكوين فكرة شاملة عن المشكلة.
    In that regard, it was underlined that such an approach required a high degree of participation and cooperation of all actors involved, including relevant sectors of civil society and non-governmental organizations. UN وجرى التشديد في هذا الصدد على أن ذلك النهج يتطلّب قدرا كبيرا من المشاركة والتعاون من جانب كل الجهات الفاعلة المشاركة، بما فيها القطاعات ذات الصلة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    The Special Rapporteur would like to take this opportunity to express her gratitude to the Government of South Africa for the cooperation and assistance extended to her during the mission, which enabled the Special Rapporteur to meet with all relevant sectors of society. UN ٢- وتود المقررة الخاصة أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب لحكومة جنوب أفريقيا عن امتنانها لما تلقته من تعاون ومساعدة أثناء بعثتها مما مكنها من مقابلة جميع القطاعات ذات الصلة في المجتمع.
    In addition, the format for the third national reports should incorporate specific questions on the broad range of activities undertaken by all relevant sectors of government and civil society to achieve the 2010 target. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي أن تشتمل صياغة التقرير الوطني الثالث على أسئلة معينة تتعلق بمجموعة واسعة النطاق من الأنشطة المضطلع بها في جميع القطاعات ذات الصلة التابعة للحكومة أو للمجتمع المدني، سعيا لتحقيق هدف عام 2010.
    National committees on ageing that include representatives of relevant sectors of civil society, especially organizations of older persons, can make very valuable contributions and can serve as national advisory and coordinating mechanisms on ageing. UN ويمكن للجان الوطنية المعنية بالشيخوخة التي تشمل الممثلين عن القطاعات ذات الصلة في المجتمع المدني، ولا سيما منظمات كبار السن، أن تقدم مساهمات قيِّمة جدا، كما يمكنها أن تقوم بدور آليات الاستشارة والتنسيق الوطنية بشأن الشيخوخة.
    National capacity assessment involves not only the public sector, but a wide range of relevant sectors of the civil society who have a stake in the results of the project. d/ Indicators may be tangible, such as the provision of permanent public sector support or institutions in the community. UN وتقييم القدرة الوطنية لا يشمل القطاع العام فحسب بل يشمل أيضا نطاقا واسعا من القطاعات ذات الصلة في المجتمع المدني لها مصلحة في النتائج التي يحققها المشروع)٤(. وقد تكون المؤشرات ملموسة، من قبيل تقديم دعم دائم من القطاع العام أو المؤسسات القائمة في المجتمع المحلي.
    8.8 Affirm that private and business sectors should play a major role in the effective implementation of this Declaration in relevant sectors of trade and investment, and that their governments will take all possible measures to facilitate and enhance this role. UN 8-8 يؤكدون على وجوب قيام القطاع الخاص وقطاع الأعمال بدور رئيسي في التنفيذ الفعال لفقرات الإعلان في القطاعات ذات الصلة بالتجارة والاستثمار، كما يؤكدون على أن حكوماتهم سوف تتخذ كل الإجراءات الممكنة لتسهيل وتعزيز هذا الدور.
    The State party shall also publish the Views and recommendations of the Committee, maintaining the anonymity of the author and the victim, and circulate them widely in order to reach all the relevant sectors of the population. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً نشر آراء اللجنة وتوصياتها، مع الاستمرار في إخفاء هوية صاحبة البلاغ والضحية، وتوزيعها على نطاق واسع بهدف إيصالها إلى جميع القطاعات المعنية في المجتمع.
    The State party is also requested to publish the Committee's views and recommendations and to have them widely disseminated in order to reach all relevant sectors of society. UN ومن المطلوب أيضاً أن تنشر الدولة الطرف آراء اللجنة وتوصياتها، وأن تعممها على نطاق واسع كي تطلع عليها جميع القطاعات المعنية في المجتمع.
    The State party is also requested to publish the Committee's views and recommendations and to have them widely distributed in order to reach all relevant sectors of society. UN ويُرجى من الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة وتوصياتها وتعممها على نطاق واسع كي تطلع عليها جميع القطاعات المعنية في المجتمع.
    Representatives of relevant sectors of the civil society and of international non-governmental organizations with a potential and specific expertise related to issues being deliberated by the Group may participate upon the request of Group members in meetings of the Group by invitation of the Chairman of the Group, taking due account of respective United Nations rules and procedures. UN يجوز لممثلي القطاعات المختصة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية ذات الدراية الكبيرة المحددة المتصلة بالقضايا التي يبحثها الفريق، أن يقوموا بناء على طلب أعضاء الفريق، بالمشاركة في اجتماعات الفريق بدعوة من رئيسه، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Representatives of relevant sectors of the civil society and of international non-governmental organizations with a potential and specific expertise related to issues being deliberated by the Group may participate upon the request of Group members in meetings of the Group by invitation of the Chairman of the Group, taking due account of respective United Nations rules and procedures. UN يجوز لممثلي القطاعات المختصة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية ذات الدراية الكبيرة المحددة المتصلة بالقضايا التي يبحثها الفريق، أن يقوموا بناء على طلب أعضاء الفريق، بالمشاركة في اجتماعات الفريق بدعوة من رئيسه، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The State party is also requested to publish the Committee's views and recommendations and to have them translated into the official national languages and widely distributed in order to reach all relevant sectors of society. UN ويرجى أيضاً من الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة وتوصياتها وأن تترجمها إلى اللغات الوطنية الرسمية وأن تعممها على نطاق واسع كي تصل إلى جميع الشرائح المعنية في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus