"relevant stakeholders in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصحاب المصلحة المعنيين في
        
    • الجهات المعنية في
        
    • أصحاب المصلحة ذوي الصلة في
        
    • أصحاب المصالح ذوي الصلة في
        
    • وأصحاب المصلحة المعنيين في
        
    • وأصحاب المصلحة ذوي الصلة في
        
    • الجهات المعنية ذات الصلة في
        
    • الجهات المعنية صاحبة المصلحة في
        
    • الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة في
        
    Burundi pledged to gather all relevant stakeholders in the country to study how to implement the recommendations made. UN وتعهدت بوروندي بالاستعانة بجميع أصحاب المصلحة المعنيين في البلد لدراسة سبل تنفيذ التوصيات المقدمة.
    Widespread participation by all relevant stakeholders in the Working Group was essential. UN ومن الضروري أن يشارك نطاق عريض من جميع أصحاب المصلحة المعنيين في الفريق العامل.
    BINUCA and national human rights organizations will continue to closely monitor and report on the human rights situation in the country and assist relevant stakeholders in the protection and promotion of human rights. UN وسيستمر المكتب المتكامل ومنظمات حقوق الإنسان الوطنية في رصد حالة حقوق الإنسان في البلد عن كثب وتقديم التقارير بشأنها، ومساعدة أصحاب المصلحة المعنيين في حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Was a participatory or consultative approach applied to involve all relevant stakeholders in the reporting process? UN هل تم تطبيق منهج مشارك أو استشاري لإشراك كافة الجهات المعنية في عملية رفع التقارير؟
    The strategy document is being finalized and will be circulated to relevant stakeholders in the first half of 2013. Paragraph UN ويجري وضع وثيقة الاستراتيجية في صيغتها النهائية وسيجري تعميمها على أصحاب المصلحة ذوي الصلة في النصف الأول من عام 2013.
    The cross-sectoral involvement of all Government ministries, non-governmental organizations and private sector and other relevant stakeholders in the implementation of policies and programmes needs to be harnessed and better coordinated. UN ويجب أن تسخر وتنسق على نحو أفضل المشاركة المشتركة بين القطاعات من جانب جميع الوزارات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصالح ذوي الصلة في تنفيذ السياسات العامة والبرامج.
    Furthermore, successful strategies tend to build on the active involvement of the local and municipal authorities and population and of all relevant stakeholders in the planning, programming and budgeting cycle, as well as the adoption of strong national legislation with mandatory targets and commitments towards the attainment of the objectives. UN وعلاوة على ذلك، تنزع الاستراتيجيات الناجحة إلى الاعتماد على المشاركة الفعالة من جانب السلطات المحلية والبلدية والسكان وأصحاب المصلحة المعنيين في دورة التخطيط والبرمجة والميزنة، وكذلك إلى اعتماد تشريع وطني قوي يتضمن غايات والتزامات إلزامية نحو بلوغ الأهداف.
    Recognizing the significant contribution of major groups and relevant stakeholders in the planning, development and implementation of national forest policies; UN وإذ تسلّم بالمساهمة الهامة للمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة في التخطيط لسياسات الغابات الوطنية ووضعها وتنفيذها،
    28. As a follow-up to the ministerial meeting, my Special Representative for Central Africa also extensively consulted and mobilized relevant stakeholders in the subregion, including Cameroon and the Secretary-General of ECCAS. UN 28 - وعلى سبيل المتابعة للاجتماع الوزاري، عقد أيضاً ممثلي الخاص لوسط أفريقيا مشاورات مكثفة مع الجهات المعنية ذات الصلة في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك الكاميرون والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وقام بحشد دعمها.
    (e) To promote participation in decision-making processes and inclusion of relevant stakeholders in the planning stage of urban or rural development, in particular at the local level, when developing an adequate standard of living and housing; UN (ه( أن تشجع المشاركة في عمليات اتخاذ القرار وإشراك الجهات المعنية صاحبة المصلحة في مرحلة التخطيط للتنمية الحضرية أو الريفية، ولا سيما على الصعيد المحلي، في سعيها لتوفير مستوى معيشي مناسب وسكن لائق؛
    In addition, the regional ombudsmen continued to build on relationships with relevant stakeholders in the region and were thus able to intervene more meaningfully in cases and explore viable options for resolution. UN وإضافة إلى ذلك، واصل أمناء المظالم الإقليميون الإفادة من العلاقات القائمة مع أصحاب المصلحة المعنيين في المنطقة، فتمكنوا بذلك من التدخل في القضايا بفعالية أكبر، واستكشاف خيارات ممكنة لتسوية المنازعات.
    In addition to public service announcements, the campaign included a radio drama on constitutional issues, interview format programmes with relevant stakeholders in the consultation and Provisional Constitution approval process and a documentary film on the Constitution. UN وبالإضافة إلى إعلانات الخدمة العامة، تضمنت الحملة سلسلة برامج إذاعية عن المسائل الدستورية وبرامج في شكل مقابلات مع أصحاب المصلحة المعنيين في عملية التشاور بشأن الدستور المؤقت وإقراره وإنتاج فيلم وثائقي عنه.
    The national financing strategy development process enables the engagement of relevant stakeholders in the mobilization of domestic and international financing for SLM. UN وتُمكن عملية وضع استراتيجيات التمويل الوطنية من إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين في تعبئة التمويلات المحلية والدولية اللازمة لإدارة الأراضي على نحو مستدام.
    The use of this tripartite process has served to ensure the full participation of all relevant stakeholders in the labour relations forum within Trinidad and Tobago. UN وأدى استخدام هذه العملية الثلاثية إلى كفالة المشاركة الكاملة لجميع الأطراف أصحاب المصلحة المعنيين في منتدى علاقات العمل داخل ترينيداد وتوباغو.
    An active dialogue with all relevant stakeholders in the meetings of the Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization could contribute to this process. UN ومن الأمور التي قد تساعد في هذه العملية إجراء حوار فعال مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين في اجتماعات المجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Beyond the Conference, the Consensus sought to strengthen the capacity of the United Nations to bring all the relevant stakeholders in the international community together to effectively address these issues in the period ahead. UN وفي أعقاب المؤتمر، سعى التوافق في الآراء إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تجميع جميع أصحاب المصلحة المعنيين في المجتمع الدولي كي يتناولوا بفعالية هذه القضايا في الفترة المقبلة.
    Increased engagement and dialogue among relevant stakeholders in the Secretariat would enable OIOS to better assist the Secretary-General in carrying out his internal oversight responsibilities. UN وأشار إلى أن زيادة المشاركة والحوار بين أصحاب المصلحة المعنيين في الأمانة العامة ستمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من مساعدة الأمين العام بشكل أفضل في الاضطلاع بمسؤولياته في مجال الرقابة الداخلية.
    Stressing the importance of the full involvement of all relevant stakeholders in the implementation of the financing for development agenda at all levels, UN وإذ تؤكد أهمية المشاركة الكاملة لجميع الجهات المعنية في تنفيذ خطة تمويل التنمية على جميع المستويات،
    Stressing the importance of the full involvement of all relevant stakeholders in the implementation of the financing for development agenda at all levels, UN وإذ تؤكد أهمية المشاركة الكاملة لجميع الجهات المعنية في تنفيذ خطة تمويل التنمية على جميع المستويات،
    In following up on that outcome document, the international community must ensure equal representation of all geographical regions and the inclusion of all relevant stakeholders in the sustainable development goals process. UN ويجب على المجتمع الدولي، في متابعة تلك الوثيقة الختامية، أن يكفل تمثيل جميع المناطق الجغرافية على قدم المساواة وإشراك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في عملية وضع أهداف التنمية المستدامة.
    2. Webcasting to enhance the accessibility and visibility of treaty bodies at country level -- Webcasting of all public meetings of the treaty bodies to gain transparency and participation of relevant stakeholders in the reporting process. UN 2 - البث على الإنترنت من أجل إبراز حضور الهيئات التعاهدية على الصعيد القطري - بث جميع الجلسات العامة للهيئات التعاهدية تحقيقا للشفافية وكفالة مشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة في عملية تقديم التقارير.
    His delegation recognized the important role of the United Nations system and the need for continuing support by all relevant stakeholders in the sustained follow-up to the Monterrey Consensus. UN ويدرك وفده دور منظومة الأمم المتحدة والحاجة إلى استمرار الدعم من قبل جميع أصحاب المصالح ذوي الصلة في استمرار متابعة توافق آراء مونتيري.
    The Bureau further conferred on how to consider options for determining agreed channels for consideration of the advice in the Convention process, and how to involve Parties, the scientific community and relevant stakeholders in the assessment process, as requested by decision 18/COP.9. UN وتطرق المكتب أيضاً إلى كيفية النظر في خيارات تحديد القنوات المتفق عليها من أجل بحث المشورة في إطار عملية الاتفاقية، وكيفية إشراك الأطراف والأوساط العلمية وأصحاب المصلحة المعنيين في عملية التقييم، وفق ما طلبه المقرر 18/م أ-9.
    My country therefore joins its voice to that of all Member States and relevant stakeholders in the appeal launched by the draft resolution that we are about to adopt, so as to ensure that the Olympic Truce is respected in accordance with the Charter of the United Nations and the spirit of the ancient Olympics. UN لذلك فإن بلدي يضم صوته لصوت جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة ذوي الصلة في المناشدة التي أطلقها مشروع القرار الذي نحن على وشك اعتماده، من أجل كفالة احترام " الهدنة الأولمبية " وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وروح الأولمبياد القديمة.
    (k) To enhance and ensure the meaningful engagement of major groups and other relevant stakeholders in the high-level political forum and national sustainable development processes; UN (ك) تعزيز وكفالة المشاركة المجدية من جانب المجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية ذات الصلة في المنتدى السياسي الرفيع المستوى وعمليات التنمية المستدامة على الصعيد الوطني؛
    (e) To promote participation in decision-making processes and inclusion of relevant stakeholders in the planning stage of urban or rural development, in particular at the local level, when developing an adequate standard of living and housing; UN (ه( أن تشجع المشاركة في عمليات اتخاذ القرار وإشراك الجهات المعنية صاحبة المصلحة في مرحلة التخطيط للتنمية الحضرية أو الريفية، ولا سيما على الصعيد المحلي، في سعيها لتوفير مستوى معيشي مناسب وسكن لائق؛
    83. Malaysia commended the consultations with relevant stakeholders in the review process. UN 83- وأثنت ماليزيا على عمليات التشاور مع الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة في عملية الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus