Under JITAP, consultants have been fielded to undertake relevant studies and national workshops have been organized. | UN | وتم في إطار البرنامج المتكامل، إيفاد المستشارين إلى الميدان لإجراء الدراسات ذات الصلة وعقد حلقات عمل وطنية لهذا الغرض. |
In such instances, the Committee has recommended that consideration await the completion of the relevant studies. | UN | وفي هذه الحالات، توصي اللجنة الاستشارية بإرجاء النظر في تلك التوصيات ريثما تكتمل الدراسات ذات الصلة. |
In this context, the Islamic State of Afghanistan warmly welcomes delegations determined to conduct relevant studies, as it is expecting a number of potential investors in the coming month. | UN | وفي هذا السياق ترحب دولة أفغانستان اﻹسلامية ترحيبا حارا بالوفود العازمة على إجراء الدراسات ذات الصلة كما أنها تتوقع عددا من المستثمرين المحتملين في الشهر القادم. |
15. Recommends that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights be strengthened to enable it to provide adequate services to the Working Group and to undertake relevant studies, evaluation and action; | UN | ٥١- توصي بتدعيم مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لتمكينها من توفير الخدمات المناسبة للفريق العامل ومن مباشرة ما يتصل بذلك من دراسات وتقييم وإجراءات؛ |
10. Recommends that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights be strengthened to enable it to provide adequate services to the Working Group and to undertake relevant studies, evaluation and action; | UN | ٠١- توصي بتقوية مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان حتى يتمكن من توفير الخدمات الملائمة إلى الفريق العامل ومن الاضطلاع بما يتصل بالموضوع من دراسات وتقييم وتدابير؛ |
FAO responded to these developments by initiating the relevant studies in preparation for appropriate proposals. | UN | واستجابت الفاو لتلك التطورات ببدء إجراء الدراسات ذات الصلة على سبيل الاستعداد لتقديم المقترحات الملائمة. |
8. To prepare the present report, the Special Rapporteur reviewed relevant studies and consulted experts on the right of children to freedom of expression. | UN | ٨ - ولغرض إعداد هذا التقرير، استعرض المقرر الخاص الدراسات ذات الصلة وتشاور مع الخبراء بشأن حق الأطفال في حرية التعبير. |
The relevant studies aim to promote the level of national cyber security directly in the activities of operators and to contribute international cyber security implicitly. | UN | وتهدف الدراسات ذات الصلة إلى تعزيز مستوى أمن الفضاء الإلكتروني الوطني مباشرة في أنشطة المشغلين والمساهمة ضمنيا في أمن الفضاء الإلكتروني الدولي. |
relevant studies made at the regional level by the Inter-American Commission on Human Rights and the European Commission against Racism and Intolerance were also taken into account. | UN | كما روعيت الدراسات ذات الصلة التي أجرتها على المستوى الإقليمي لجنةُ البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان واللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب. |
relevant studies are identified and documented. | UN | تحديد وتوثيق الدراسات ذات الصلة. |
relevant studies are identified and documented. | UN | تحديد وتوثيق الدراسات ذات الصلة. |
Unfortunately, according to relevant studies, the results of the last 10 years of peace-building practices and policies are, at best, ad hoc, tentative and uneven. | UN | وللأسف، فوفقا لما أفادت الدراسات ذات الصلة كانت نتائج عمليات وسياسات بناء السلام خلال السنوات العشر الماضية ذات طبيعة مخصصة ومترددة ومتفاوتة. |
They agreed that the process could be strengthened by sharing and exchanging relevant studies carried out by independent research institutions and experts. | UN | واتفقوا على أنه باﻹمكان تعزيز العملية من خلال الاشتراك في الدراسات ذات الصلة وتبادلها والتي تضطلع بها مؤسسات بحثية مستقلة وخبراء مستقلون. |
relevant studies are identified and documented. | UN | تحديد وتوثيق الدراسات ذات الصلة. |
relevant studies are identified and documented. | UN | تحديد وتوثيق الدراسات ذات الصلة. |
relevant studies are identified and documented. | UN | أن يتم تحديد وتوثيق الدراسات ذات الصلة. |
relevant studies are identified and documented. | UN | تحديد وتوثيق الدراسات ذات الصلة. |
It should also undertake research and produce relevant studies to highlight key development aspects of pending issues to be discussed at the Tunis phase of the Summit; | UN | وينبغي لـه أيضاً أن يضطلع بأعمال البحوث وأن يعد الدراسات ذات الصلة لتسليط الضوء على جوانب التنمية الرئيسية في القضايا المعلقة التي ستناقش في مرحلة تونس من مؤتمر القمة المذكور؛ |
(c) An open-ended working group of the Commission on Human Rights, or other appropriate arrangement under the Commission, may be established to review Decade-related information on the basis of the annual report referred to above, as well as relevant studies and reports of seminars, to assist the Commission in formulating appropriate recommendations to the Economic and Social Council on particular activities, allocation of priorities and so on. | UN | )ج( يمكن إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع للجنة حقوق الانسان، أو أي ترتيبات مناسبة أخرى في ظل هذه اللجنة، لاستعراض المعلومات المتعلقة بالعقد على أساس التقرير السنوي المشار اليه أعلاه وما يتصل بذلك من دراسات وتقارير صادرة عن الحلقات الدراسية، لمساعدة اللجنة في صياغة التوصيات المناسبة المقدمة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن أنشطة معينة، وتحديد اﻷولويــات، وما الى ذلك. |
9. Recommends that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights be strengthened to enable it to provide adequate services to the Working Group and to undertake relevant studies, evaluation and action. | UN | 9- توصي بتعزيز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتمكينها من توفير الخدمات الملائمة إلى الفريق العامل ومن الاضطلاع بما يتصل بالموضوع من دراسات وتقييم وعمل. |
A summary was made of previous relevant studies and additional information added to bring the studies up to date; | UN | وقد أعد ملخص لما سبق اجراؤه من دراسات ذات صلة وأدرجت معلومات إضافية لتحديث تلك الدراسات؛ |
These studies introduce and provide links to the relevant studies of the Repertoire of the Practice of the Security Council. | UN | وتعرض هذه الدراسات وصلات ربط بالدراسات ذات الصلة من مرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Consideration should be given to how such an index, as well as relevant studies undertaken on small island developing States by other international institutions, might be used in addition to other statistical measures as quantitative indicators of fragility. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار للكيفية التي يمكن بها استخدام ذلك المؤشر، والدراسات ذات الصلة المضطلع بها بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية من جانب المنظمات الدولية اﻷخرى، باﻹضافة إلى التدابير الاحصائية اﻷخرى، بوصفها مؤشرات كمية لدرجة الهشاشة. |
6. The Council shall arrange to have any relevant studies undertaken of the trends and of short and long-term problems of the international timber markets and of the progress towards the achievement of sustainable management of timber producing forests. | UN | 6- يضع المجلس ترتيبات لإجراء أي دراسات مناسبة لاتجاهات الأسواق الدولية للأخشاب ومشاكلها في الأجلين القصير والطويل وللتقدم المحرز نحو تحقيق الإدارة المستدامة للغابات المنتجة للأخشاب. |