"relevant to human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذات الصلة بحقوق الإنسان
        
    • المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • ذات صلة بحقوق الإنسان
        
    • تتصل بحقوق الإنسان
        
    • الصلة بحقوق الانسان
        
    :: The organization of continuing training courses applying various educational technologies and methods relevant to human rights; UN :: تنظيم دورات تدريبية مستمرة تعتمد مختلف التقنيات والأساليب التربوية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Cross-cutting issues relevant to human rights were also covered in the present report. UN ويشمل هذا التقرير أيضاً القضايا الشاملة ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    In general, the Convention is characterized by the following features relevant to human rights: UN وعموما، تتسم الاتفاقية بالسمات التالية ذات الصلة بحقوق الإنسان:
    Progress reports and studies relevant to human rights and arbitrary deprivation of nationality: note by the Secretariat UN التقدم المحرز بشأن التقارير والدراسات المتصلة بحقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية: مذكرة من الأمانة
    Progress on reports and studies relevant to human rights UN التقدم المحرز بشأن التقارير والدراسات المتصلة بحقوق الإنسان
    Organization in coordination with local partners of three international days relevant to human rights celebrated in all major centres UN القيام بالتنسيق مع الشركاء المحليين بتنظيم ثلاثة أيام دولية ذات صلة بحقوق الإنسان يحتفل بها في جميع المراكز الرئيسية
    All in all, Euro520 million have been provided for projects relevant to human rights in 2008, and roughly Euro628.5 million are earmarked for 2009. UN وبصفة إجمالية، قُدم 520 مليون يورو لمشاريع تتصل بحقوق الإنسان في عام 2008، وخُصص نحو 628.5 مليون يورو لعام 2009.
    The Ministry of Transitional Justice and Parliamentary Affairs is responsible for all aspects relevant to human rights in Egypt. UN ١٠- وتتولى وزارة شؤون مجلس النواب والعدالة الانتقالية مسؤولية جميع الجوانب ذات الصلة بحقوق الإنسان في مصر.
    The Constitution recognized the supremacy of international instruments to which Ethiopia was a party as sources for the interpretation of constitutional provisions relevant to human rights. UN فالدستور يجسد سيادة الصكوك الدولية التي إثيوبيا طرف فيها باعتبارها مصادر تفسير الأحكام الدستورية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    The staff represent the League at briefings and meetings relevant to human rights at the United Nations headquarters in New York. UN ويمثل هؤلاء الموظفون الرابطة في جلسات الإحاطة الإعلامية والاجتماعات ذات الصلة بحقوق الإنسان التي تُعقد في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    The League's staff in New York represents the League at briefings and meetings relevant to human rights at United Nations Headquarters in New York. UN ويقوم موظفو العصبة في نيويورك بتمثيل العصبة في جلسات الإحاطة والاجتماعات ذات الصلة بحقوق الإنسان في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Fourthly, while we welcome the reference in the report to the formulation of guidelines to improve the functioning of the special procedures, we stress the need to debate such proposals with Member States, bearing in mind that they must accord with the mandate granted to the special procedures relevant to human rights. UN وفي الوقت الذي نرحب فيه بما جاء في التقرير بشأن وضع موجهات من شأنها تحسين طرق عمل الإجراءات الخاصة، فإننا نؤكد على أهمية مناقشة مثل هذه المقترحات مع الدول الأعضاء مع ملاحظة أن تكون متطابقة مع الولاية الممنوحة للإجراءات الخاصة ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Through publications, academic research projects, public seminars, educational programmes, specialist discussions and other ways in which it advises policy-makers, the Institute provides substantial contributions towards the process of forming public opinion in areas relevant to human rights. UN وعن طريق المنشورات ومشاريع البحوث الأكاديمية والحلقات الدراسية العامة والبرامج التعليمية والمناقشات المتخصصة والأساليب الأخرى التي يسدي بها المشورة إلى واضعي السياسيات، يقدم المعهد مساهمات جوهرية في سبيل عملية تكوين الرأي العام في المجالات ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    (g) Monitoring compliance by the State with obligations under treaties and conventions relevant to human rights. UN (ز) رصد احترام الدولة لالتزاماتها بموجب المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    However, critical issues relevant to human rights can be lost in statistics. UN بيد أن بعض القضايا الحرجة المتصلة بحقوق الإنسان يمكن أن تغيب عن الإحصاءات.
    Progress on reports and studies relevant to human rights and arbitrary deprivation of nationality: Note by the secretariat UN التقدم المحرز بشأن التقارير والدراسات المتصلة بحقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية: مذكرة من الأمانة
    In all areas relevant to human rights, associations involved in promoting and protecting human rights are actively involved in publicizing and raising awareness of human rights principles. UN وفي جميع المواضيع المتصلة بحقوق الإنسان، تضطلع جمعيات تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها بأنشطة للتوعية بشأن المبادئ المتصلة بحقوق الإنسان والتعريف بها.
    43. The text of the Constitution of Bermuda and other Bermuda laws relevant to human rights are included in the publication known as the Revised Laws of Bermuda which is kept up to date under the authority of the AttorneyGeneral. UN 43- يرد نص دستور برمودا وسائر قوانين برمودا المتصلة بحقوق الإنسان في منشور يعرف باسم القوانين المنقحة في برمودا ويجري استحداثها بما يُستجد في ظل سلطة النائب العام.
    A. Other information relevant to human rights and follow-up to international conferences UN ألف - معلومات أخرى ذات صلة بحقوق الإنسان ومتابعة المؤتمرات الدولية
    Important issues relevant to human rights were discussed during its first and second regular sessions. UN ونوقشت مسائل مهمة ذات صلة بحقوق الإنسان أثناء دورتيها العاديتين الأولى والثانية.
    A. Other information relevant to human rights and follow-up to international conferences 187 - 188 49 UN ألف - معلومات أخرى ذات صلة بحقوق الإنسان ومتابعة المؤتمرات الدولية 187-188 59
    The Government of Southern Sudan also made progress in legislative reform with the adoption of several laws relevant to human rights. UN كما أحرزت حكومة جنوب السودان تقدما على صعيد الإصلاح التشريعي بإقرار عدة قوانين تتصل بحقوق الإنسان.
    203. The Special Rapporteur considers the right to information highly relevant to human rights and the environment. UN ٢٠٣- ترى المقررة الخاصة أن الحق في الاعلام وثيق الصلة بحقوق الانسان وبالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus