"relevant to its work" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذات الصلة بعملها
        
    • ذات صلة بعملها
        
    • المتصلة بأعمالها
        
    • المتصلة بعملها
        
    • المتصلة بأعماله
        
    • المتصلة بعمله
        
    • ذات صلة بأعمالها
        
    • ذات الصلة بأعمالها
        
    • ذات الصلة بعمله على
        
    My delegation looks forward to continuing this discussion in the Commission and in other bodies relevant to its work. UN ويتطلع وفد بلدي إلى مواصلة هذا النقاش في اللجنة وفي الهيئات الأخرى ذات الصلة بعملها.
    The Committee normally allocates some meeting time during the sessions for the drafting and consideration of suggestions and general recommendations, discussion of procedural matters and working methods, and contributions to international conferences and events relevant to its work. UN وتخصص اللجنة عادة وقتا في الجلسات خلال الدورات لصياغة الاقتراحات والتوصيات العامة والنظر فيها، ومناقشة المسائل اﻹجرائية وأساليب العمل، والمساهمات في المؤتمرات الدولية واﻷحداث ذات الصلة بعملها.
    The Committee therefore encouraged the Secretariat to include in the document to be prepared on the developments relevant to its work a reference to the essential activities undertaken at the regional level, particularly by the intergovernmental organizations. UN وقامت اللجنة بالتالي بتشجيع اﻷمانة على أن تدرج في الوثيقة التي سيتم إعدادها بشأن التطورات ذات الصلة بعملها إشارة الى اﻷنشطة اﻷساسية التي نفذت على الصعيد الاقليمي، ولا سيما من قبل المنظمات الحكومية الدولية.
    The Committee decided to convene an informal group, coordinated by Ms. Wamai and open to both members and observers, to discuss possible further elements and modalities relevant to its work for presentation at the science fair. UN 79 - وقررت اللجنة أن تدعو لعقد اجتماع لفريق غير رسمي، تقوم بالتنسيق فيه السيدة واماي، ويكون الباب مفتوحاً للأعضاء وللمراقبين لمناقشة عناصر وطرائق أخرى محتملة ذات صلة بعملها لتقديمها في المعرض العلمي.
    The Committee recognized the importance of being aware of studies relevant to its work already carried out or envisaged by various organizations and bodies. UN وسلمت اللجنة بأهمية معرفة الدراسات المتصلة بأعمالها التي اضطلعت بها مختلف المنظمات والهيئات أو تعتزم الاضطلاع بها.
    14. The Chairman drew attention to a note by the Secretary-General contained in document A/AC.109/2004/L.1, in which he drew the attention of the Special Committee to the resolutions and decisions relevant to its work for the current year. UN 14 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/AC.109/2004/L.1، التي يوجه فيها انتباه اللجنة الخاصة إلى القرارات والمقررات المتصلة بعملها في السنة الحالية.
    The General Committee took note of the General Assembly decisions relevant to its work that were brought to the Committee's attention by the Secretary-General in paragraph 5 of his memorandum (A/BUR/51/1). UN ٤ - أحاط المكتب علما بقرارات الجمعية العامة المتصلة بأعماله التي وجه اﻷمين العام انتباه المكتب إليها في الفقرة ٥ من مذكرته (A/BUR/51/1).
    The work of the board and matters relevant to its work occurring after 3 August 2002 will be reported to COP 8 by the chair of the executive board, orally and/or through an addendum to the report. UN وسوف يقدم رئيس المجلس التنفيذي إلى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف تقريراً شفوياً و/أو إضافة إلى التقرير عن عمل المجلس والمسائل المتصلة بعمله والتي تتم بعد 3 آب/أغسطس 2002.
    She also hoped that Committee members would be able to receive any concluding observations of other bodies that might be relevant to its work. UN وأعربت أيضا عن أملها أن يتلقى أعضاء اللجنة أية ملاحظات ختامية قد تبديها هيئات أخرى وتكون ذات صلة بأعمالها.
    Concerning the plans being elaborated by the Centre for Human Rights of the United Nations Secretariat for the implementation of the Vienna Declaration, she said that the Committee should react immediately and suggest action on the areas relevant to its work. UN وفيما يتعلق بالخطط التي يقوم بإعدادها مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتنفيذ إعلان فيينا، قالت إنه يتعين على اللجنة أن تستجيب على الفور وأن تقترح الاجراءات التي ينبغي اتخاذها في المجالات ذات الصلة بأعمالها.
    It will need to maintain the momentum of reform initiated by the General Assembly in its resolution 50/227 by implementing the provisions relevant to its work with thoroughness and dispatch. UN إذ ستلزم المحافظة على زخم اﻹصلاح الذي استهلته الجمعية العامة بقرارها ٥٠/٢٢٧، وذلك لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة بعمله على وجه الكمال والسرعة.
    The Committee will invite special procedures mandate holders active in areas that are relevant to its work to attend its sessions. UN 35- تدعو اللجنة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والناشطين في المجالات ذات الصلة بعملها إلى حضور دوراتها.
    It prepares papers as requested by the Committee, assists the subcommittee and working groups in preparing papers for consideration by the Committee, liaises with Committee members and observers on development relevant to its work, prepares advice and reports on the work of the Committee, including with other areas of the Secretariat. UN وتقوم الأمانة بإعداد ورقات حسبما تطلبه اللجنة وتساعد اللجان الفرعية والأفرقة العاملة في إعداد ورقات للعرض على اللجنة وتُقيم الاتصال مع أعضاء اللجنة والمراقبين فيها بشأن التطورات ذات الصلة بعملها وتقدم المشورة والتقارير بشأن عمل اللجنة، بما في ذلك عملها مع جهات أخرى في الأمانة العامة.
    The Committee or its Bureau may invite other interested organizations relevant to its work to observe entire sessions or for specific agenda items. UN ويجوز للجنة أو مكتبها دعوة المنظمات المعنية الأخرى ذات الصلة بعملها لحضور الدورات بأكملها أو بشأن مناقشة بنود محددة من جدول الأعمال.
    20. A recommendation that the Food and Agriculture Organization of the United Nations should consider inviting the intergovernmental organizations relevant to its work to join the biennial conference of regional fisheries organizations. UN 20 - تقديم توصية بأن تنظر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في إمكانية دعوة المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بعملها إلى الانضمام إلى مؤتمر منظمات مصائد الأسماك الإقليمية الذي يعقد كل سنتين.
    23. Also recommends that the Food and Agriculture Organization of the United Nations consider inviting the intergovernmental organizations relevant to its work to join the biennial conference of regional fisheries organizations; UN 23 - توصي أيضا بأن تنظر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دعوة المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بعملها إلى المشاركة في مؤتمر المؤسسات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك الذي يعقد كل سنتين؛
    2. Decides to follow, as appropriate, the meetings and activities of other human rights treaty bodies, as well as other United Nations meetings relevant to its work; UN ٢ - تقرر أن تتابع، حسب الاقتضاء، اجتماعات وأنشطة الهيئات التعاهدية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان، وكذلك الاجتماعات اﻷخرى ذات الصلة بعملها التي تعقد في إطار اﻷمم المتحدة؛
    The Commission should study State practice in applying the principle of universal jurisdiction, which could be relevant to its work on the topic. UN وينبغي للجنة دراسة ممارسات الدول في مجال تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية، والتي قد تكون ذات صلة بعملها بشأن الموضوع.
    d. OBSERVERS 13. The Committee or its Bureau may invite other interested organizations relevant to its work to observe entire sessions or on specific agenda items. UN 13 - للجنة أو مكتبها أن يدعوان منظمات مهتمة أخرى ذات صلة بعملها إلى الحضور بصفة مراقب في كامل جلساتها أو بشأن بحث بنود محددة من جدول الأعمال.
    108. Since 2007, the Authority has developed a programme of regional sensitization seminars on marine minerals and other issues relevant to its work. UN 108 - قامت السلطة، منذ عام 2007، بوضع برنامج لحلقات دراسية إقليمية للتوعية بشأن المعادن البحرية والقضايا الأخرى المتصلة بأعمالها.
    Concurrently, a strategic plan for the years 1999–2002 is also being developed within UNU, which stresses that the University should be guided by principles relevant to its work as both an academic institution and as part of the United Nations system. UN كما يجري في جامعة اﻷمم المتحدة، في الوقت نفسه، وضع خطة استراتيجية للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٢ تؤكد على ضرورة استرشاد الجامعة بالمبادئ المتصلة بعملها كمؤسسة أكاديمية من جهة وكجزء من منظومة اﻷمم المتحدة من جهة أخرى.
    The General Committee took note of the General Assembly decisions relevant to its work that were brought to the Committee's attention by the Secretary-General in paragraph 5 of his memorandum (A/BUR/52/1). UN ٤ - أحاط المكتب علما بقرارات الجمعية العامة المتصلة بأعماله التي وجه اﻷمين العام انتباه المكتب إليها في الفقرة ٥ من مذكرته (A/BUR/52/1).
    5. The General Committee took note of the decisions of the General Assembly relevant to its work that had been brought to its attention by the Secretary-General in paragraph 6 of his memorandum (A/BUR/57/1). UN 5 - أحاط المكتب علما بمقررات الجمعية العامة المتصلة بعمله والتي وجّه الأمين العام انتباه المكتب إليها في الفقرة 6 من مذكرته ((A/BUR/57/1.
    5. It is proposed that the Commission, after its consideration of items 1 and 2, should begin its work with item 6, so that the Ad Hoc Committee may be convened after the introduction of this item which is relevant to its work. UN ٥ - ويقترح أن تبادر اللجنة ، بعد النظر في البندين ١ و ٢ ، الى بدء أعمالها بشأن البند ٦ ، حتى يتسنى دعوة اللجنة المخصصة الى الانعقاد ، بعد ادخال هذا البند الذي يعتبر ذات صلة بأعمالها .
    12. The Chairman drew attention to a note by the Secretary-General contained in document A/AC.109/ 2005/L.1, in which he drew the Committee's attention to the resolutions and decisions relevant to its work for the current year. UN 12- الرئيس استرعى الانتباه إلى مذكرة من الأمين العام واردة فى الوثيقةA/AC.109/2005/L.1 ، استرعى انتباه اللجنة فيها إلى القرارات والمقررات ذات الصلة بأعمالها فى السنة الراهنة.
    It will need to maintain the momentum of reform initiated by the General Assembly in its resolution 50/227 by implementing the provisions relevant to its work with thoroughness and dispatch. UN فسيلزم المحافظة على زخم اﻹصلاح الذي استهلته الجمعية العامة بقرارها ٥٠/٢٢٧، وذلك لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة بعمله على وجه الكمال والسرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus