"reliability of information" - Traduction Anglais en Arabe

    • موثوقية المعلومات
        
    • وموثوقية المعلومات
        
    • مصداقية المعلومات
        
    12. The assessment of the reliability of information gathered and analysis of this information conforms to the internal procedures of the Panel, as outlined above. UN 12 - وتقيّم موثوقية المعلومات المجمعة وتحلل بما يتفق مع الإجراءات الداخلية للفريق على النحو المبين أعلاه.
    However, the reliability of information on the Internet was difficult to establish and the credibility of sources was an important factor, especially if a press agency was to be set up. UN بيد أن موثوقية المعلومات المعروضة على الإنترنت يصعب التأكد منها وتعتبر مصداقية المصادر عاملاً مهما، وخصوصاً إذا أُريد إنشاء وكالة أنباء لهذا الغرض.
    Improvements in that area would also increase the reliability of information on the stocks of external assets and debt levels. UN ومن شأن حدوث تحسينات في هذا المجال أن يزيد أيضا من موثوقية المعلومات المتعلقة بأرصدة الأصول الخارجية ومستويات المديونية.
    Draw up and implement formalized and traceable internal control procedures to guarantee the reliability of information given on the total value of property in service at the end of the period. UN وضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الكلية للممتلكات الموجودة قيد الاستخدام في نهاية الفترة.
    This depends on the availability of assets, the proximity of the provider, the reliability of information and bureaucratic processes. UN ويتوقف ذلك على مدى توافر العتاد وقُرب مقدمه وموثوقية المعلومات والعمليات البيروقراطية.
    Such interventions should assist in improving the reliability of information and in informed decision-making. UN ومن شأن هذه التدخلات أن تساعد في تحسين مصداقية المعلومات وصنع القرارات المستنيرة.
    (g) Draw up and implement formalized and traceable internal control procedures to guarantee the reliability of information given on the total value of property in service at the end of the period (para. 116). UN (ز) وضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الكلية للممتلكات الموجودة قيد الاستخدام في نهاية الفترة (الفقرة 116).
    117. UNODC agreed with the Board's reiterated recommendation to draw up and implement formalized and traceable internal control procedures to guarantee the reliability of information given on the total value of property in service at the end of the period. UN 117 - ووافق المكتب على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يتم وضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تُقدَّم عن القيمة الكلية للممتلكات الموجودة قيد الاستخدام في نهاية الفترة.
    It covers the work undertaken by the secretariat to improve the effectiveness, efficiency and consistency of the review process, in accordance with the review guidelines, and thus to help ensure the reliability of information on GHG emissions and trends provided to the COP and its subsidiary bodies. UN وهي تشمل العمل الذي اضطلعت به الأمانة من أجل تحسين فعالية وكفاءة واتساق عملية الاستعراض وفقاً للمبادئ التوجيهية لعملية الاستعراض، وبالتالي المساعدة في ضمان موثوقية المعلومات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين بشأن انبعاثات غازات الدفيئة واتجاهاتها.
    31. To ensure the reliability of information and devise a system for quality control and confidentiality, each TFMR should establish a rigorous and systematic procedure for vetting information gathered, protecting sources and ensuring security of raw data. UN 31- ولكفالة موثوقية المعلومات ووضع نظام لمراقبة الجودة واحترام السرية، ينبغي لكل فرقة عمل أن تضع نظاماً يتأكد بصرامة من دقة المعلومات الواردة، وحماية المصادر، وكفالة أمن البيانات الأولية.
    It covers the work by the secretariat to improve the effectiveness, efficiency and consistency of the review process, in accordance with the review guidelines, and thus to help ensure the reliability of information on GHG emissions and trends provided to the COP and its subsidiary bodies. UN وهي تشمل الأعمال التي اضطلعت بها الأمانة من أجل تحسين فعالية وكفاءة واتساق عملية الاستعراض وفقاً للمبادئ التوجيهية لعملية الاستعراض، وبالتالي المساعدة في ضمان موثوقية المعلومات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين بشأن انبعاثات غازات الدفيئة واتجاهاتها.
    86. To ensure the reliability of information and devise a system for quality control and confidentiality, each task force on monitoring and reporting should establish a rigorous and systematic procedure for vetting information gathered, protecting sources and ensuring the security of the raw data. UN 86 - ولكفالة موثوقية المعلومات ووضع نظام لمراقبة الجودة واحترام السرية، ينبغي لكل فرقة عمل أن تضع نظاما يتأكد بصرامة من دقة المعلومات الواردة، وحماية المصادر، وكفالة أمن البيانات الأولية.
    However, errors in the allocation of expenditures to project, fund and general ledger account codeshave persisted, diminishing the overall reliability of information for financial reporting and monitoring purposes. UN 47 - ومع ذلك، فقد استمرت الأخطاء في تخصيص النفقات لمشروع أو صندوق وفي رموز حساب دفتر الأستاذ العام مما يقوض إجمالا موثوقية المعلومات اللازمة لإعداد التقارير المالية وعمليات الرصد.
    855. In paragraph 117, UNODC agreed with the Board's reiterated recommendation to draw up and implement formalized and traceable internal control procedures to guarantee the reliability of information given on the total value of property in service at the end of the period. UN 855 - في الفقرة 117، وافق المكتب على توصية المجلس المكررة له بأن يضع وينفذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الكلية للممتلكات الموجودة قيد الاستخدام في نهاية الفترة.
    UNODC to draw up and implement formalized and traceable internal control procedures to guarantee the reliability of information given on the total value of property in service at the end of the period UN يضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وينفذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تُقدَّم عن القيمة الكلية للممتلكات الموجودة قيد الاستخدام في نهاية الفترة.
    The SBSTA noted that these activities, including individual inventory reviews, the meetings of inventory lead reviewers and the training programme for review experts, have contributed to improvements in the effectiveness and efficiency of the review process, the quality of inventories of Annex I Parties and the reliability of information available to the COP. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذه الأنشطة، بما فيها عمليات استعراض قوائم بمفردها، واجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين لقوائم الجرد، وبرنامج تدريب خبراء الاستعراض، قد ساهمت في تحسين فعالية وكفاءة عملية الاستعراض، وجودة قوائم الجرد الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول، وكذلك في تحسين موثوقية المعلومات المتاحة لمؤتمر الأطراف.
    It is developing a deeper understanding of the structural and political environment in which the crimes took place, an enhanced capacity to pursue new lines of inquiry, and a methodological approach to ascertain the reliability of information obtained, corroborate new evidence and findings, and, where appropriate, review initial leads and working assumptions. UN وتعمل اللجنة على تطوير فهم أعمق للبيئة الهيكلية والسياسية التي أٌرتكبت فيها الجرائم، وعلى تعزيز قدرتها على متابعة خطوط جديدة في التحقيق واتباع أسلوب منهجي للتأكد من موثوقية المعلومات التي يتم الحصول عليها، وجمع أدلة واستنتاجات جديدة، والقيام، عند الاقتضاء، بمراجعة خطوط التحقيق الأوّلية والافتراضات العملية.
    587. In paragraph 88, UNODC agreed with the Board's recommendation to draw up and implement formalized and traceable internal control procedures to guarantee the reliability of information given on the total value of property in service at the end of the period. UN 587 - وفي الفقرة 88، وافق المكتب على توصية المجلس بوضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الإجمالية للممتلكات المستخدمة في نهاية الفترة.
    88. UNODC agreed with the Board's recommendation to draw up and implement formalized and traceable internal control procedures to guarantee the reliability of information given on the total value of property in service at the end of the period. 13. Consultants, experts and temporary staff UN 88 - وافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يتم وضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الإجمالية للممتلكات المستخدمة في نهاية الفترة.
    11. Further requests the secretariat to explore mechanisms and a data quality framework, including validation checks of data received and the use of quality standards and procedures in the analysis of information, prior to the review by the Committee for the Review of the Implementation of the Convention, in order to increase the reliability of information and the trust of end-users; UN 11- يطلب كذلك إلى الأمانة استكشاف آليات وإطار نوعي للبيانات، بما في ذلك عمليات التدقيق للتحقق من البيانات الواردة واستخدام معايير وإجراءات نوعية في تحليل المعلومات، قبل الاستعراض الذي تجريه لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، من أجل زيادة موثوقية المعلومات وكسب ثقة المستخدمين النهائيين؛
    The quality and reliability of information from informal as well as formal sources vary widely. UN وتتباين نوعية وموثوقية المعلومات المستمدة من مصادر رسمية وغير رسمية تباينا كبيرا.
    Credibility and reliability of information are primary concerns in fact-finding. UN وتمثل مصداقية المعلومات وموثوقيتها شاغلين رئيسيين في مجال تقصي الحقائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus