"reliability of the information" - Traduction Anglais en Arabe

    • موثوقية المعلومات
        
    • مصداقية المعلومات
        
    • بموثوقية المعلومات
        
    • مدى إمكانية الاعتماد على المعلومات
        
    • وموثوقية المعلومات التي
        
    That implies, inter alia, verification regimes that ensure the reliability of the information provided. UN وينطوي هذا، في جملة أمور، على نظم للتحقق تكفل موثوقية المعلومات المقدمة.
    This implies, inter alia, verification regimes that ensure the reliability of the information provided. UN وهذا يعني، في جملة أمور، نظم التحقق التي تضمن موثوقية المعلومات المقدمة.
    This implies, inter alia, the need for verification regimes that ensure the reliability of the information provided. UN وينطوي هذا، في جملة أمور، على ضرورة اعتماد نظم للتحقق تكفل موثوقية المعلومات المقدمة.
    This implies, inter alia, verification regimes that ensure the reliability of the information that is provided. UN ويعني هذا، في جملة أمور، أن نظم التحقق ينبغي أن تضمن مصداقية المعلومات المقدمة.
    The role of the Project Assurance Officer is to validate the reliability of the information being reported to the Steering Committee, recommend improvements to reporting processes and highlight deficiencies. UN ويتمثل دور الموظف المسؤول عن التحقق من المشروع في التحقق من موثوقية المعلومات التي تبلغ بها اللجنة التوجيهية والتوصية بإدخال تحسينات على عمليات الإبلاغ وإبراز أوجه القصور.
    When taken in conjunction with the other information provided, it showed that there was a need for the Committee to review the reliability of the information set forth in paragraph 5 of the rationale. UN وعندما تؤخذ هذه المعلومات بالاقتران مع معلومات أخرى قدمت، يتضح أنه يلزم أن تستعرض اللجنة موثوقية المعلومات الواردة في الفقرة 5 من السند المنطقي.
    When re-examining the facts in the second set of proceedings, the official responsible for the case at the National Immigration Board heard the author in person and was able to make an assessment of the reliability of the information which he submitted orally. UN ولدى إعادة النظر في الوقائع خلال المجموعة الثانية من اﻹجراءات، استمع الموظف المسؤول عن الحالة في المجلس الوطني للهجرة إلى مقدم البلاغ شخصيا حيث استطاع أن يقيﱢم مدى موثوقية المعلومات التي قدمها شفويا.
    In November 1995, the Committee decided to request the Government of Peru to give its own view on the reliability of the information received. UN 148- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1995، قررت اللجنة أن تطلب من حكومة بيرو أن تعطي رأيها بشأن موثوقية المعلومات التي وردت.
    1. The Committee may, through the Secretary-General, ascertain the reliability of the information and/or the sources of the information brought to its attention under article 8 of the Optional Protocol and may obtain additional relevant information substantiating the facts of the situation. UN 1 - يجوز للجنة أن تتأكد، من خلال الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي يوجَّه انتباهها إليها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري، ويجوز لها الحصول على معلومات إضافية ذات صلة تثبت وقائع الحالة.
    Considerable time was spent in each interview in order to build trust and get the witnesses/victims to provide many details which, in turn, were useful to assess the reliability of the information provided. UN واستغرقت كل مقابلة وقتا طويلا بغية بناء الثقة وتمكين الشهود/الضحايا من تقديم تفاصيل كثيرة كانت بدورها مفيدة في تقييم موثوقية المعلومات المقدمة.
    (c) to the certification authority’s knowledge, there are no known, material facts omitted from the certificate which would adversely affect the reliability of the information in the certificate; and UN )ج( أنه لم تُحذف من الشهادة، حسب علم سلطة التصديق ، أي حقائق مادية معروفة بما يؤثر تأثيرا ضارا في موثوقية المعلومات الواردة في الشهادة ؛
    Alternatively, it was suggested that the liability of the issuer of the certificate should be limited to guaranteeing the reliability of the information relevant to the purpose for which the certificate was issued, to the exclusion of other information that might be contained in the certificate. UN وفي المقابل ، كان هناك اقتراح بأن مسؤولية مُصدر الشهادة ينبغي أن تقتصر على ضمان موثوقية المعلومات المتعلقة بالغرض الذي أصدرت الشهادة من أجله ، مع استبعاد المعلومات اﻷخرى التي قد ترد في الشهادة .
    1. The Committee may, through the Secretary-General, ascertain the reliability of the information and/or the sources of the information brought to its attention under article 8 of the Optional Protocol and may obtain additional relevant information substantiating the facts of the situation. UN 1 - يجوز للجنة أن تتأكد، من خلال الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي يوجَّه انتباهها إليها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري، ويجوز لها الحصول على معلومات إضافية ذات صلة تثبت وقائع الحالة.
    Direct testimonies and information from governmental and nongovernmental sources received by the members prior to and during their visit to Serbia confirmed the reliability of the information contained in those reports and the assessment that torture was systematically used during the Milosevic regime, mainly for political reasons. UN وأكدت الشهادات والمعلومات المباشرة التي تلقاها الأعضاء من المصادر الحكومية وغير الحكومية قبل زيارتهم لصربيا وأثناء هذه الزيارة موثوقية المعلومات الواردة في هذه التقارير، وتقدير أن التعذيب كان يستخدم بشكل منهجي أثناء نظام ميلوسوفيتش أساساً لأسباب سياسية.
    The Committee may, through the Secretary-General, ascertain the reliability of the information and/or the sources of the information brought to its attention under article 13 of the Protocol. UN 1- يجوز للجنة أن تتحقق، عن طريق الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي يوجه نظرها إليها بموجب المادة 13 من البروتوكول.
    1. The Committee may, through the Secretary-General, ascertain the reliability of the information and/or the sources of the information brought to its attention under article 11 of the Optional Protocol. UN 1- يجوز للجنة أن تتحقق، عن طريق الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي يوجه نظرها إليها بموجب المادة 11 من البروتوكول الاختياري.
    The complainant criticized the reliability of the information concerning Sri Lanka that was before RRT. UN وشكك صاحب الشكوى في مصداقية المعلومات المتعلقة بسري لانكا المعروضة على محكمة إعادة النظر في شؤون اللاجئين.
    Counsel claims that the information provided by this embassy has been proven wrong on several occasions and therefore questions the reliability of the information provided in the author’s case. UN ويدعي المحامي أن المعلومات التي قدمتها السفارة ثبت عدم صحتها في مناسبات عديدة ولذلك فإنه يشك في مصداقية المعلومات المقدمة في حالة مقدم البلاغ.
    The Board is also concerned about other factors that affect reliability of the information. UN ويساور المجلس القلق أيضا إزاء عوامل أخرى تؤثر على مدى إمكانية الاعتماد على المعلومات.
    Assesses the completeness, accuracy and reliability of the information in the system and determines the extent to which the goals were achieved to date. UN يقيِّم اكتمال ودقة وموثوقية المعلومات التي يحتوي عليها النظام ويبين مدى تحقيق الأهداف حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus