"reliable and comparable" - Traduction Anglais en Arabe

    • موثوقة وقابلة للمقارنة
        
    • الموثوقة والقابلة للمقارنة
        
    • موثوق بها وقابلة للمقارنة
        
    • الموثوق بها القابلة للمقارنة
        
    • موثوق بها قابلة للمقارنة
        
    • موثوقية وقابلية للمقارنة
        
    • الموثوق بها والقابلة للمقارنة
        
    • يعتد بها وقابلة للمقارنة
        
    • موثوقة قابلة للمقارنة
        
    • وموثوقة وقابلة للمقارنة
        
    In particular, that transparency has to be based on reliable and comparable statistics. UN وينبغي أن تقوم تلك الشفافية، بصورة خاصة، على أساس إحصاءات موثوقة وقابلة للمقارنة.
    The collection of reliable and comparable data on migrants was important to ensure the meaningful development and implementation of plans, programmes and policies. UN ويعد جمع بيانات موثوقة وقابلة للمقارنة عن المهاجرين مهما لضمان تحقيق تنمية حقيقية وتنفيذ الخطط والبرامج والسياسات.
    86. The availability of reliable and comparable data is a prerequisite for effective interventions designed to reduce the demand for drugs. UN ٨٦ - إن توافر البيانات الموثوقة والقابلة للمقارنة شرط مسبق لتحقيق فعالية التدخلات الرامية الى خفض الطلب على المخدرات.
    In the area of methodological work, the Division develops manuals essential for the compilation of reliable and comparable statistics. UN أما في مجال العمل المنهجي، فتُعد الشعبة الأدلة الإرشادية اللازمة لتجميع إحصاءات موثوق بها وقابلة للمقارنة.
    " 11. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, in close cooperation and consultation with Member States and in cooperation with relevant international organizations, to strengthen, simplify and make more efficient the collection and reporting of accurate, reliable and comparable data on transnational organized crime; UN " 11 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وبالتعاون الوثيق معها ومع المنظمات الدولية المعنية، بتعزيز عملية جمع وإبلاغ البيانات الدقيقة الموثوق بها القابلة للمقارنة بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وجعلها أكثر بساطة وكفاءة؛
    21. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, within its existing mandate, to continue strengthening the regular collection, analysis and dissemination of accurate, reliable and comparable data and information, and strongly encourages Member States to share such data and information with the Office; UN 21 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في إطار ولايته الحالية، تدعيم جمع بيانات ومعلومات دقيقة موثوق بها قابلة للمقارنة وتحليلها ونشرها بصورة منتظمة، وتشجع الدول الأعضاء بقوة على تبادل تلك البيانات والمعلومات مع المكتب؛
    The Committee on Contributions assumed that the data provided by national statistical institutions were the most reliable and comparable. UN وتفترض لجنة الاشتراكات أن البيانات المقدمة من المؤسسات اﻹحصائية الوطنية هي أكثرها موثوقية وقابلية للمقارنة.
    119. All five commissions are particularly seized with the issue of reliable and comparable statistical data, which is indispensable for analysing relevant information and for the formulation and implementation of policies to create an enabling context for reaching relevant targets by 2015. UN 119 - وتعنى اللجان الخمس، بوجه خاص، بموضوع البيانات الإحصائية الموثوق بها والقابلة للمقارنة والتي لا غنى عنها لتحليل المعلومات ذات الصلة ولصوغ وتنفيذ سياسات من شأنها تهيئة بيئة تمكن من التوصل إلى تحقيق الأهداف ذات الصلة في عام 2015.
    As a follow-up to the pilot research project, UNICRI conducted a survey in 27 European Union member States and Croatia to collect reliable and comparable data on women's experience of violence. UN وكمتابعة لهذا المشروع البحثي التجريـبي، أجرى المعهد أيضاً دراسة استقصائية في الدول الـ27 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وكذلك في كرواتيا، لجمع بيانات موثوقة وقابلة للمقارنة عن تجارب النساء مع العنف.
    Yet timely, reliable and comparable data are hard to come by, especially for developing countries, given the prevalence of self-employment, which complicates monitoring. UN ولكن يصعب الحصول على بيانات موثوقة وقابلة للمقارنة في الوقت المناسب، ولا سيما في ما يتعلّق بالبلدان النامية، بسبب انتشار المهن الحرة، الأمر الذي يجعل الرصد عملية معقّدة.
    The Secretary-General highlighted the centrality of reliable and comparable information for financial stability and investors' ability to assess risk and allocate resources to different investment opportunities. UN وسلط الأمين العام الضوء على الأهمية المركزية لتوفير معلومات موثوقة وقابلة للمقارنة من أجل تحقيق الاستقرار المالي وتعزيز قدرة المستثمرين على تقييم المخاطر وتخصيص الموارد لمختلف الفرص الاستثمارية.
    The experts dwelt upon the responsibility of the UNESCO Institute for Statistics as a main source for reliable and comparable statistics with regard to education. UN وتناول الخبراء موضوع مسؤولية معهد اليونسكو للإحصاءات كمصدر رئيسي لتوفير إحصاءات موثوقة وقابلة للمقارنة فيما يتعلق بالتعليم.
    The need for reliable and comparable scientific data to assess and advise on global trends, such as climate change, also requires attention, especially in considering the possible implications of sea level rise for small island developing States. UN ومما يقتضي الاهتمام أيضا الحاجة إلى بيانات علمية موثوقة وقابلة للمقارنة بغية تقييم الاتجاهات العالمية، مثل تغير المناخ، وتقديم المشورة بشأنها، ولا سيما عند النظر في اﻵثار المحتملة لارتفاع مستوى البحر على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    26. Given the lack of data in some areas and some countries, a number of assumptions and adjustments often need to be made in order to produce reliable and comparable national, regional and global estimates. UN 26 - ونظرا لانعدام البيانات في بعض المجالات وبعض البلدان، غالبا ما تكون هناك حاجة إلى وضع افتراضات وإجراء تعديلات بغية التوصل إلى تقديرات وطنية وإقليمية ودولية موثوقة وقابلة للمقارنة.
    In order to ensure availability of reliable and comparable data for all countries, an elevation threshold of 5 m will be used for the 2015 review. UN ومن أجل ضمان توافر البيانات الموثوقة والقابلة للمقارنة من جميع البلدان، سيستخدم مستوى 5 أمتار كحد أدنى لاستعراضات عام 2015.
    A major constraint to asses the economic impact of the creative industries was the lack of reliable and comparable statistics and socio-economic indicators at the universal level. UN 10- ويتمثل أحد المعوقات الرئيسية أمام تقييم الأثر الاقتصادي للصناعات الابتكارية في نقص الإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية الموثوقة والقابلة للمقارنة على الصعيد العالمي.
    45. Several representatives reaffirmed the importance of improving the availability of reliable and comparable data on drug abuse and the essential role that good quality data played in supporting the formulation of evidence-based responses for demand reduction. UN 45- وأكّد عدّة ممثلين من جديد على أهمية تحسين توافر البيانات الموثوقة والقابلة للمقارنة بشأن تعاطي المخدرات، وعلى الدور الهام الذي تؤدّيه البيانات الجيدة في دعم صوغ ردود تستند إلى الأدلة في مجال خفض الطلب.
    Enterprises that provide potential investors with reliable and comparable financial statements are more likely to attract domestic and international investment. UN وأصبحت المنشآت التي تزود المستثمرين المحتملين ببيانات مالية موثوق بها وقابلة للمقارنة قادرة أكثر من غيرها على اجتذاب الاستثمار المحلي والدولي.
    It also underscored the need for reliable and comparable data on the multidimensional impact of corruption, illustrated how the Convention against Corruption might contribute to overcoming obstacles to curbing corruption, and made recommendations to the General Assembly for consideration and action. UN وأكدت الوثيقة أيضا على ضرورة توفير بيانات موثوق بها وقابلة للمقارنة عن التأثير المتعدد الأبعاد للفساد. وبينت كيفية مساهمة اتفاقية مكافحة الفساد في التغلب على العقبات التي تعترض كبحه، كما تضمنت توصيات إلى الجمعية العامة للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها.
    " 11. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, in close cooperation and consultation with Member States and in cooperation with relevant international organizations, to strengthen, simplify and make more efficient the collection and reporting of accurate, reliable and comparable data on transnational organized crime; UN " 11 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وبالتعاون الوثيق معها ومع المنظمات الدولية المعنية، بتعزيز عملية جمع وإبلاغ البيانات الدقيقة الموثوق بها القابلة للمقارنة بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وجعلها أكثر بساطة وكفاءة؛
    Recalling further General Assembly resolution 67/189 of 20 December 2012, in which the United Nations Office on Drugs and Crime, within its existing mandate, was requested to continue strengthening the regular collection, analysis and dissemination of accurate, reliable and comparable data and information and Member States were strongly encouraged to share such data and information with the Office, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 67/189 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 الذي طلب فيه إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، في إطار ولايته الحالية، تدعيم جمع بيانات ومعلومات دقيقة موثوق بها قابلة للمقارنة وتحليلها ونشرها بصورة منتظمة، وشجعت فيه الدول الأعضاء بقوة على تبادل تلك البيانات والمعلومات مع المكتب،
    Parties found too much information was required in both the Standard Financial Annex (SFA) and the Programme and Project Sheet (PPS) and recommended their simplification and merging into one template which would minimize the incomplete sheets and errors and ensure more reliable and comparable data. UN :: اعتبر الكثير من الأطراف أن المعلومات المطلوبة في كل من المرفق المالي الموحد وورقة البرامج والمشاريع كثيرة جداً، وأوصت بتبسيطهما ودمجهما في نموذج واحد، وهو ما من شأنه أن يقلل إلى أقصى حد من أوراق البرامج والمشاريع غير المكتملة والأخطاء ويضمن بيانات أكثر موثوقية وقابلية للمقارنة.
    11. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, in close cooperation and consultation with Member States and in cooperation with relevant international organizations, to strengthen, simplify and make more efficient the collection and reporting of accurate, reliable and comparable data on transnational organized crime; UN 11 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء وبالتشاور معها وبالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية، بتعزيز عملية جمع البيانات الدقيقة الموثوق بها والقابلة للمقارنة بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإبلاغ عنها وتبسيطها وزيادة فعاليتها؛
    In well-developed and stable financial markets, creditors and investors usually demand and receive transparent, reliable and comparable financial information. UN وفي الأسواق المالية المتطورة والمستقرة، يطلب الدائنون والمستثمرون ويتلقون عادة معلومات مالية شفافة، يعتد بها وقابلة للمقارنة.
    20. Recommendation 6 (b) addressed the issue of guidelines and indicators needed to obtain reliable and comparable information. UN 20 - وقد تناولت التوصية 6 (ب) مسألة المبادئ التوجيهية والمؤشرات اللازمة للحصول على معلومات موثوقة قابلة للمقارنة.
    establishment of a Regional Observatory for the Information Society to provide sound, reliable and comparable ICT data UN :: إنشاء مرصد إقليمي لمجتمع المعلومات بغية توفير بيانات سليمة وموثوقة وقابلة للمقارنة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus