"reliable information on" - Traduction Anglais en Arabe

    • معلومات موثوقة عن
        
    • معلومات موثوق بها عن
        
    • المعلومات الموثوقة عن
        
    • معلومات موثوقة بشأن
        
    • معلومات موثوق بها بشأن
        
    • المعلومات الموثوقة بشأن
        
    • المعلومات الموثوق بها عن
        
    • بمعلومات موثوقة عن
        
    • المعلومات الموثوق بها بشأن
        
    • للمعلومات الموثوقة عن
        
    • للمعلومات الموثوق بها بشأن
        
    • بمعلومات موثوق بها عن
        
    • المعلومات الموثوق بها المتوافرة عن
        
    • المعلومات الموثوقة المتعلقة
        
    • معلومات تتسم بالموثوقية عن
        
    In this context, the Weapons of Mass Destruction Awareness Programme was created to ensure that reliable information on weapons of mass destruction is available to public safety personnel. UN وفي هذا السياق، وضع برنامج التوعية بأسلحة الدمار الشامل من أجل كفالة إتاحة معلومات موثوقة عن أسلحة الدمار الشامل لدى الأفراد الساهرين على السلامة العامة.
    However, there are insufficient data to provide reliable information on trends. UN غير أنه لا توجد بيانات كافية لتوفير معلومات موثوقة عن الاتجاهات.
    The Committee expresses serious concern at the lack of reliable information on cases of torture and the stage of proceedings they have reached. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها.
    The Committee expresses serious concern at the lack of reliable information on cases of torture and the stage of proceedings they have reached. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها.
    Collecting reliable information on unregistered employment is critical for policy making at the state and municipal levels. UN ويعتبر جمع المعلومات الموثوقة عن العمالة غير المسجلة مسألة حاسمة في رسم السياسات على مستوى الدولة ومستوى البلديات.
    In the absence of reliable information on the stage of implementation, data on actual GHG emissions reduced or removed cannot be properly analysed. UN وفي غياب معلومات موثوقة بشأن مرحلة التنفيذ، لا يمكن إجراء تحليل سليم للبيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة المخفضة أو المزالة فعلاً.
    165. In accordance with Article 24 of the Print and Other Media Act, citizens are entitled to access mass media in order to obtain reliable information on the activities of State bodies, voluntary associations and officials. UN 165- ويحق للمواطنين، وفقاً للمادة 24 من قانون " المطبوعات ووسائط الإعلام الأخرى " ، الوصول إلى وسائط الإعلام من أجل الحصول على معلومات موثوق بها بشأن أنشطة هيئات الدولة والرابطات الطوعية والمسؤولين.
    Most European countries carry out national household surveys that provide reliable information on the prevalence of drug users. UN 65- تُجري معظم البلدان الأوروبية استقصاءات وطنية للأسر المعيشية توفِّر معلومات موثوقة عن انتشار تعاطي المخدرات.
    In the framework of the forest resources assessment, FAO prepares reliable information on the forest resources of the relevant Territories. UN وتقوم المنظمة في إطار تقييم الموارد الحرجية بإعداد معلومات موثوقة عن هذه الموارد في الأقاليم المعنية.
    In the framework of the forest resources assessment, FAO has prepared and published reliable information on the forest resources of the relevant Territories. UN وقد أعدت الفاو في إطار تقييم الموارد الحرجية، معلومات موثوقة عن هذه الموارد في الأقاليم ذات الصلة، وقامت بنشرها.
    In spite of the difficulty in gathering reliable information on essentially hidden practices, the links between organized criminal activities and the financing of terror should be explored, and the vulnerability of the subregion assessed. UN وعلى الرغم من صعوبة جمع معلومات موثوقة عن ممارسات يغلب التستُّر عليها، فإن العلاقة بين الأنشطة الإجرامية المنظمة وتمويل الإرهاب أمر ينبغي استكشافه، كما ينبغي تقييم ضعف المنطقة دون الإقليمية حياله.
    The Committee expresses serious concern at the lack of reliable information on cases of torture and the stage of proceedings they have reached. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود معلومات موثوق بها عن حالات التعذيب ومراحل الدعاوى التي وصلت إليها.
    Due to the absence of reliable information on these questions, it was concluded that the problem was not serious. UN ونظرا لعدم وجود معلومات موثوق بها عن هذه الحالات، استنتجنا أن المشكلة ليست خطيرة.
    Adolescents the world over want and need to have reliable information on sexual and reproductive health. UN فالمراهقون في العالم بأسره يريدون بل ويحتاجون إلى الحصول على معلومات موثوق بها عن الصحة الجنسية والإنجابية.
    reliable information on corruption and on successful anti-corruption measures is scarce. UN :: المعلومات الموثوقة عن الفساد وعن التدابير الناجحة لمكافحة الفساد شحيحة جدا.
    Another issue is unavailability of reliable information on the populations concerned and problems of processing the information at hand. UN وثمة مسألة أخرى، وهي عدم توافر المعلومات الموثوقة عن السكان المعنيين ومشاكل تجهيز المعلومات المتاحة.
    :: reliable information on the security situation gathered, assessed and distributed internally; advice based on situational analysis provided to the Office of National Security on how to handle security situations UN :: جمع معلومات موثوقة بشأن الحالة الأمنية وتقييمها وتوزيعها داخليا؛ وتقديم المشورة إلى مكتب الأمن الوطني بشأن كيفية التعامل مع الحالات الأمنية في ضوء تحليل الوضع السائد
    The measures taken open the way to obtaining reliable information on the various types of violence against women and measuring the extent of the phenomenon, which is now taken into account in connection with development initiatives. UN وقد مكَّنت التدابير المتخذة ليس فقط من توفير معلومات موثوقة بشأن العنف ضد المرأة بمختلف أشكاله، بل مكَّنت أيضا من قياس مدى تفشي هذه الظاهرة التي أصبحت تؤخذ في الاعتبار في التخطيط للتنمية.
    Assistance should be provided to developing countries in upgrading and developing their services infrastructure and in securing reliable information on the extent of services trade and on market access and barriers to services trade. UN وينبغي تقديم المساعدة اللازمة إلى البلدان النامية لتحسين هياكلها الأساسية في مجال الخدمات وضمان توفير معلومات موثوق بها بشأن مدى تجارة الخدمات وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والحواجز التي تعرقل تجارة الخدمات.
    This reflected the paucity of reliable information on the practice and uncertainty around its true extent. UN وكان ذلك يعكس قلة المعلومات الموثوقة بشأن الممارسة والشكل المحيط بنطاقها الحقيقي.
    In fact, the lack of reliable information on exploited fish stocks and on the fishing pressure exerted on them can contribute to overfishing and might in some circumstances lead to the collapse of such stocks. UN والواقع، أن نقص المعلومات الموثوق بها عن الأرصدة السمكية المستغلة وعن ضغوط الصيد الواقعة على تلك الأرصدة، تسهم في الإفراط في صيد الأسماك وقد تؤدي في بعض الظروف إلى انهيار هذه الأرصدة.
    Independent country programme evaluations are a way to provide the Executive Board, the UNFPA Executive Director and UNFPA management, as well as the principal stakeholders, with reliable information on UNFPA interventions at the country level. UN وتُعد التقييمات المستقلة للبرامج القطرية طريقة لتزويد المجلس التنفيذي والمدير التنفيذي للصندوق وإدارة الصندوق، فضلا عن أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمعلومات موثوقة عن أنشطة الصندوق على الصعيد القطري.
    There remains concern about the readiness and robustness of the UNHCR inventory systems and its asset registers, particularly in respect of reliable information on its property assets. UN لا يزال هناك قلق إزاء اكتمال وقوة نظم المخزون السلعي التي تستخدمها المفوضية وسجلات الأصول الخاصة بها، لا سيما الحاجة إلى المعلومات الموثوق بها بشأن أصول ممتلكاتها.
    The Special Rapporteur was further requested to respond effectively to reliable information on possible human rights violations, with a view to protecting the human rights of actual or potential victims of trafficking and to cooperate with relevant United Nations bodies, regional organizations and victims and their representatives. UN والتمست من المقرر الخاص أيضاً الاستجابة بطريقة فعالة للمعلومات الموثوقة عن احتمال وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان بغية حماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار الفعليين أو المحتملين، والتعاون مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية والضحايا وممثليهم.
    Each State would of course have to ensure that the law was enforced, but the Office would supply reliable information on the availability of illicit drugs to national criminal justice systems and health-care authorities. UN ولا شك أن على كل دولة العمل على احترام القانون، ومع ذلك فإن المكتب يزود المسؤولين في اﻷجهزة الجنائية الوطنية والسلطات الصحية بمعلومات موثوق بها عن عرض المخدرات غير المشروعة.
    74. With little reliable information on previous performance, UNFPA was unable to properly consider quality issues when assessing bids from existing suppliers. UN 74 - ونظرا لقلة المعلومات الموثوق بها المتوافرة عن الأداء السابق، لم يستطع الصندوق النظر كما ينبغي في مسائل النوعية عند تقييم العطاءات المقدمة من الموردين الحاليين.
    25.56 The overall objective of the subprogramme is to provide a viable platform for the sharing of reliable information on humanitarian issues. UN ٥٢-٦٥ ويتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في توفير منهاج صالح لتبادل المعلومات الموثوقة المتعلقة بالمسائل اﻹنسانية.
    Some of the Territories are also endowed with forest resources. In the framework of the forest resources assessment, FAO has prepared and published reliable information on their forest resources. UN وقد وهبت بعض الأقاليم موارد حرجية أيضا وأعدت الفاو معلومات تتسم بالموثوقية عن هذه الموارد في سياق التقييم الذي أجرته للموارد الحرجية وقامت بنشرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus